Paps'n'Skar — Ti ricordi quella volta tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Ti ricordi quella volta", wykonawca: Paps'n'Skar.

Tekst piosenki

Ti ricordi quella volta
noi due distesi giù in cortile a casa tua
soltanto il cielo e la tua mano sulla mia
e tutto il mondo intorno a noi
La vita è bella qui con te se stiamo insieme senza chiederci il perchè
mentre ti bacio tocco il cielo con un dito
guardando l’infinito
Tu lo sai che non mi basti mai
vieni qui così vicino a me solo tu, tu non mi basti mai
Ti ricordi quella volta
che correvamo sulla spiaggia sotto il sole
fino al tramonto noi distesi a far l’amore
e il mondo sempre intorno a noi
La vita è bella qui con te se stiamo insieme senza chiederci il perchè
mentre ti bacio tocco il cielo con un dito
guardando l’infinito
Tu lo sai che non mi basti mai
vieni qui così vicino a me solo tu, tu non mi basti mai
Quando non ci sei mi manca un po' l’aria
ma se prendo il volo non torno più
perchè tu mi fai volare 1000 metri sopra il mare
dimmi che mi ami 100 volte e ancor di più
(Grazie a G. ppe per questo testo)

Tłumaczenie tekstu piosenki

Pamiętasz ten raz?
byliśmy na podwórku przed Twoim domem.
tylko niebo i twoja ręka na mojej
i cały świat wokół nas
Życie jest piękne tutaj, z tobą, jeśli jesteśmy razem, nie zadając sobie pytania, dlaczego
kiedy cię całuję, dotykam nieba palcem
patrząc w nieskończoność
Wiesz, że nigdy mi nie brakuje.
chodź tu tak blisko mnie tylko ty, nigdy nie wystarczy
Pamiętasz ten raz?
że biegliśmy po plaży pod słońcem
przed zachodem słońca leżeliśmy, by kochać
a świat jest zawsze wokół nas
Życie jest piękne tutaj, z tobą, jeśli jesteśmy razem, nie zadając sobie pytania, dlaczego
kiedy cię całuję, dotykam nieba palcem
patrząc w nieskończoność
Wiesz, że nigdy mi nie brakuje.
chodź tu tak blisko mnie tylko ty, nigdy nie wystarczy
Kiedy cię nie ma, trochę Tęsknię za powietrzem
ale jeśli odlecę, już nie wrócę.
bo każesz mi latać 1000 metrów nad morzem.
powiedz mi, że kochasz mnie 100 razy, a nawet więcej
(Dzięki G. EPP za ten tekst)