Pedro Guerra — Hay Mil Maneras de Derrotar a un Hombre tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Hay Mil Maneras de Derrotar a un Hombre", wykonawca: Pedro Guerra.

Tekst piosenki

Pónlo de rodillas a un hombre en su trabajo
Pónlo en un aprieto de luz por resolver
Sólo con un rasgo de nieve en el querer
Ese hombre está acabado
Puedes disparar a un hombre sin ser visto
Puedes darle un golpe de crisis en la sien
Sólo con un seco rasguño en el querer
Ese hombre habrá caído
Caído al suelo, caído al mar, al pozo oscuro de la soledad
Caído al suelo, caído al mar, al pozo oscuro de la soledad
Caído al suelo, caído al mar, al pozo oscuro de la soledad
Caído al suelo, caído al mar, al pozo oscuro de la soledad
Puedes rescatar los daños del pasado
Puedes por convenio dejarlo sin comer
Sólo con un brote de sangre en el querer
Ese hombre está doblado
Puedes ignorar la angustia de sus hijos
Puedes darle largas al signo de su piel
Sólo con un aire de olvido en el querer
Ese hombre habrá caído
Caído al suelo, caído al mar, al pozo oscuro de la soledad
Caído al suelo, caído al mar, al pozo oscuro de la soledad
Caído al suelo, caído al mar, al pozo oscuro de la soledad
Caído al suelo, caído al mar, al pozo oscuro de la soledad
Caído al suelo, caído al mar, al pozo oscuro de la soledad
Caído al suelo, caído al mar, al pozo oscuro de la soledad
Caído al suelo, caído al mar, al pozo oscuro de la soledad
Caído al suelo, caído al mar, al pozo oscuro de la soledad
Caído al suelo, caído al mar, al pozo oscuro de la soledad
Caído al suelo, caído al mar, al pozo oscuro de la soledad
Caído al suelo, caído al mar, al pozo oscuro de la soledad
Caído al suelo, caído al mar, al pozo oscuro de la soledad
Caído al suelo, caído al mar, al pozo oscuro de la soledad
Caído al suelo, caído al mar, al pozo oscuro de la soledad

Tłumaczenie tekstu piosenki

Połóż go na kolanach do mężczyzny w swojej pracy
Umieść go w łatwym wiązaniu, aby rozwiązać
Tylko z odrobiną śniegu w pragnieniu
Ten człowiek jest skończony.
Możesz zastrzelić osobę bez bycia zauważonym
Możesz uderzyć go w skroń
Tylko z suchym zadrapaniem na klatce piersiowej.
Ten człowiek upadnie.
Upadł na Ziemię, wpadł do morza, w ciemną dziurę samotności.
Upadł na Ziemię, wpadł do morza, w ciemną dziurę samotności.
Upadł na Ziemię, wpadł do morza, w ciemną dziurę samotności.
Upadł na Ziemię, wpadł do morza, w ciemną dziurę samotności.
Możesz uratować szkody z przeszłości
Możesz zgodnie z Przymierzem zostawić go bez jedzenia
Tylko z błysk krwi w pożądaniu
Ten człowiek jest zgięty.
Możesz zignorować cierpienie swoich dzieci
Możesz dać długi znak do skóry
Tylko z powietrzem zapomnienia w pragnieniu
Ten człowiek upadnie.
Upadł na Ziemię, wpadł do morza, w ciemną dziurę samotności.
Upadł na Ziemię, wpadł do morza, w ciemną dziurę samotności.
Upadł na Ziemię, wpadł do morza, w ciemną dziurę samotności.
Upadł na Ziemię, wpadł do morza, w ciemną dziurę samotności.
Upadł na Ziemię, wpadł do morza, w ciemną dziurę samotności.
Upadł na Ziemię, wpadł do morza, w ciemną dziurę samotności.
Upadł na Ziemię, wpadł do morza, w ciemną dziurę samotności.
Upadł na Ziemię, wpadł do morza, w ciemną dziurę samotności.
Upadł na Ziemię, wpadł do morza, w ciemną dziurę samotności.
Upadł na Ziemię, wpadł do morza, w ciemną dziurę samotności.
Upadł na Ziemię, wpadł do morza, w ciemną dziurę samotności.
Upadł na Ziemię, wpadł do morza, w ciemną dziurę samotności.
Upadł na Ziemię, wpadł do morza, w ciemną dziurę samotności.
Upadł na Ziemię, wpadł do morza, w ciemną dziurę samotności.