Pierre Perret — La bête est revenue tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "La bête est revenue", wykonawca: Pierre Perret.

Tekst piosenki

Sait-on pourquoi, un matin,
Cette bête s’est réveillée
Au milieu de pantins
Qu’elle a tous émerveillés
En proclamant partout, haut et fort:
«Nous mettrons l'étranger dehors»
Puis cette ogresse aguicheuse
Fit des clones imitatifs.
Leurs tirades insidieuses
Convainquirent les naïfs
Qu’en suivant leurs dictats xénophobes,
On chasserait tous les microbes.
Attention mon ami, je l’ai vue.
Méfie-toi: la bête est revenue !
C’est une hydre au discours enjôleur
Qui forge une nouvelle race d’oppresseurs.
Y a nos libertés sous sa botte.
Ami, ne lui ouvre pas, ta porte.
D’où cette bête a surgi,
Le ventre est encore fécond.
Bertold Brecht nous l’a dit.
Il connaissait la chanson.
Celle-là même qu’Hitler a tant aimée,
C’est la valse des croix gammées
Car, pour gagner quelques voix
Des nostalgiques de Pétain,
C’est les juifs, encore une fois,
Que ces dangereux aryens
Brandiront comme un épouvantail
Dans tous leurs sinistres éventails.
Attention mon ami, je l’ai vue.
Méfie-toi: la bête est revenue !
C’est une hydre au discours enjôleur
Qui forge une nouvelle race d’oppresseurs.
Y a nos libertés sous sa botte.
Ami, ne lui ouvre pas, ta porte.
N'écoutez plus, braves gens,
Ce fléau du genre humain,
L’aboiement éc urant
De cette bête à chagrin
Instillant par ces chants de sirène
La xénophobie et la haine.
Laissons le soin aux lessives
De laver plus blanc que blanc.
Les couleurs enjolivent
L’univers si différent.
Refusons d’entrer dans cette ronde
Qui promet le meilleur des mondes.
Attention mon ami, je l’ai vue.
Méfie-toi: la bête est revenue !
C’est une hydre au discours enjôleur
Dont les cent mille bouches crachent le malheur.
Y a nos libertés sous sa botte.
Ami, ne lui ouvre pas, ta porte.
Car, vois-tu, petit, je l’ai vue,
La bête. La bête est revenue.
(Merci à Naxm pour cettes paroles)

Tłumaczenie tekstu piosenki

Czy wiesz, dlaczego pewnego ranka,
Ta bestia się obudziła.
Wśród Pantin
Że wszystkich uderzyła.
Głosząc wszędzie, głośno i głośno:
"Umieścimy nieznajomego na zewnątrz»
Potem ten przebiegły ogr
Naśladowcze klony.
Ich podstępne tyrady
Przekonywali naiwnych
Co, podążając za ich ksenofobicznymi dyktatami,
Odpędzamy wszystkie zarazki.
Uważaj, przyjacielu, widziałem ją.
Uważaj: bestia powraca !
To Hydra z mową.
Który tworzy nową rasę ciemiężców.
Ma nasze wolności pod butem.
Stary, nie otwieraj mu drzwi.
Skąd ta bestia wyskoczyła,
Brzuch wciąż się rozmnaża.
- Powiedział Berthold Brecht.
Znał tę piosenkę.
Ta, którą tak bardzo kochał Hitler.,
To Walc swastyki.
Ponieważ, aby wygrać kilka głosów
- Nostalgicznie zapytał Petenka.,
To Żydzi, znowu,
Że ci niebezpieczni Aryjczycy
Machają jak strach na wróble
We wszystkich ich złowieszczych wachlarzach.
Uważaj, przyjacielu, widziałem ją.
Uważaj: bestia powraca !
To Hydra z mową.
Który tworzy nową rasę ciemiężców.
Ma nasze wolności pod butem.
Stary, nie otwieraj mu drzwi.
Nie słuchaj więcej, dzielni ludzie,
Jest to plaga rodzaju ludzkiego,
Piskliwe szczekanie
Od tej bestii do smutku
Inspirując te pieśni syreny
Ksenofobia i nienawiść.
Zostawimy to w praniu.
Od mycia bielsze niż białe.
Kolory obejmują
Wszechświat jest taki inny.
Zrezygnujmy z udziału w tej rundzie
Który obiecuje najlepsze światy.
Uważaj, przyjacielu, widziałem ją.
Uważaj: bestia powraca !
To Hydra z mową.
Którego sto tysięcy ust wypluwa nieszczęście.
Ma nasze wolności pod butem.
Stary, nie otwieraj mu drzwi.
Bo widzisz, kochanie, widziałem ją.,
Bestia. Bestia wróciła.
(Dzięki Naxm za te słowa)