Raul Seixas — Nao Quero Mais Andar Na Contra Mao (No No Song) tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Nao Quero Mais Andar Na Contra Mao (No No Song)", wykonawca: Raul Seixas.
Tekst piosenki
Cuco, Cuco…
(Ai ai ai ai) 2x
Hoje uma amiga da Colombia voltou
Riu de mim porque não «intindi»
No que ela sacou
Aquele fumo Ho, ho!
Disendo que tão bom eu nunca vi
Eu disse não, não, não, não
Eu já parei de fumar
Cansei de acordar pelo chão
Muito obrigado, eu já estou calejado
Não quero mais andar na contra-mão
(Ai ai ai ai)
Da Bolivia uma outra amiga chegou
Riu de mim porque não «intindi»
(What you say, what you say)
Quis me empurar um saco daquele pó
Dizendo que tão puro eu nunca vi
Eu disse não, não, não, não
Eu já parei de…
(Snif)
Cansei de acoradar pelo chão
Muito obtigado, eu já estou calejado
Não quero mais andar na contra-mão
(Ai ai ai ai ai
Ai ai ai ai ai
Ai ai ai ai ai
Aaaaaaaaaiii)
Titia que morava na Argentina voltou
Riu de mim porque não «intindi»
E trouxe uma caixa de perfume He, he
Daquele que não tem mais poraqui
Eu disse não, não, não
Não brinco mais Carnaval
Cansei de desmaiar no salão
Muito obrigado eu já andei perfumado
Não quero mais andar na contra-mão
Eu disse não, não, não
Não brinco mais Carnaval
Cansei de desmaiar no salão
Muito obrigado eu já andei perfumado
Não quero mais andar na contra-mão
(No, no song)
Tłumaczenie tekstu piosenki
- Kukułka, Kukułka…
(Biada Biada biada) 2x
Dzisiaj dziewczyna z Kolumbii wrócił
Śmiali się ze mnie, bo nie " intindi»
Na co on wyciągnął
Ten dym, Ho, Ho!
Disendo, że tak dobrze nigdy nie widziałem
Powiedziałem, Nie, Nie, Nie, Nie.
Już przestałem palić
Zmęczony budzeniem się na podłodze
Dziękuję, jestem już calejado
Nie chcę już chodzić w od-ręce.
(Ai ai ai ai)
Z Bolivia inny przyjaciel przyszedł
Śmiali się ze mnie, bo nie " intindi»
(What you say, what you say)
Chciał empurar worek tego proszku
Mówią, że tak czysto nigdy nie widziałem
Powiedziałem, Nie, Nie, Nie, Nie.
Już przestałem.…
(Snif)
A acoradar według płci
Bardzo obtigado, już calejado
Nie chcę już chodzić w od-ręce.
(Ai ai ai ai ai
Ai ai ai ai ai
Ai ai ai ai ai
Aaaaaaaaaiii)
Ciocia, która mieszkała w Argentynie, wróciła
Śmiali się ze mnie, bo nie " intindi»
I przyniósł pudełko perfum, He, he
Kto nie ma więcej poraqui
Powiedziałem, Nie, Nie, Nie.
Nie więcej karnawał.
I zemdlał na sali
Dziękuję już szedłem pachnący
Nie chcę już chodzić w od-ręce.
Powiedziałem, Nie, Nie, Nie.
Nie więcej karnawał.
I zemdlał na sali
Dziękuję już szedłem pachnący
Nie chcę już chodzić w od-ręce.
(W, w-song)