Richard Ashcroft — (Could Be) A Country Thing, City Thing, Blues Thing tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "(Could Be) A Country Thing, City Thing, Blues Thing", wykonawca: Richard Ashcroft.
Tekst piosenki
how many days have i felt like this?
how strong am i?
it feels so good to be free
and i want you to know how i feel
you take me from the madness, the awe inspiring sadness
take me to the places where the air is clean
fill my heart with wonder, wake me from my slumber
toss me to the ocean like a sinking stone
could be a city thing
could be a blues thing
could be a country thing
could be the real thing
took a walk over the rocks on the beach
and I was thinking of all the things that I have and can never be and I was dreaming lazy along your head as i watched the sunset
you take me from the madness, the awe inspiring sadness
show me faces that I need to know
throw me to the ocean like a stone, i will just fall in heaven knows where this flood will go could be a city thing
could be a blues thing
could be a country thing
could be the real thing
could be a city thing
could be a blues thing
could be a country thing
could be a me thing
think, could be a blues thing
think, could be the real thing
you take me from the madness, the awe-inspiring sadness
take me to the places where the air is clean
Fill my heart with wonder, wake me from my slumber
back Into the ocean like a sinking stone
lift me out of this logic leaves my heart grounded
take me to the places where the air is clean
meet me at the fountain, the one standin in the garden
I’ll wash your hands as you just dance
stand by me stand by me my, my, my, my, my, my, you’re real fine
Tłumaczenie tekstu piosenki
od ilu dni tak się czuję?
jak silny jestem?
it feels so good to be free
and i want you to know how i feel
"you take me from the madness, the awe inspiration sadness"
take me to the places where the air is clean
napełnij moje serce cudem, Obudź mnie ze snu
Wrzuć mnie do oceanu jak tonący kamień
/ align = "left" /
"could be a blues thing"
to może być coś wiejskiego.
"could be the real thing"
spacerowałem po skałach na plaży.
i myślałem o wszystkich rzeczach, które mam i nigdy nie mogę być i śniłem leniwy wzdłuż twojej głowy, gdy patrzyłem na zachód słońca
"you take me from the madness, the awe inspiration sadness"
show me faces that I need to know
Wrzuć mnie do oceanu jak kamień, i po prostu spadnę w niebo wie gdzie ta powódź pójdzie może być rzeczą miasta
"could be a blues thing"
to może być coś wiejskiego.
"could be the real thing"
/ align = "left" /
"could be a blues thing"
to może być coś wiejskiego.
"could be a me thing"
myślę, że to może być coś bluesowego.
/ align = "left" /
zabierasz mnie od szaleństwa, przerażającego smutku
take me to the places where the air is clean
Napełnij moje serce cudem, Obudź mnie ze snu
powrót do oceanu jak tonący kamień
/ align = "left" /
take me to the places where the air is clean
spotkajmy się przy fontannie, tej stojącej w ogrodzie
Umyję ci ręce, gdy tańczysz.
stand by me stand by me my, my, my, my, my, my, you ' re real fine