Richard Séguin — Le manteau tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Le manteau", wykonawca: Richard Séguin.
Tekst piosenki
Le manteau
Richard Séguin
Il a remis sur son dos son vieux manteau
Coupé dans l’univers des chemins solitaires
Avec aux franges des soleils levants
Le reflet des rivières qui mènent à l’océan
Et il a remis sur son dos son vieux manteau
Implorant la terre, dévorant les cieux
Soufflé sur le brasier, cherché l’oiseau de feu
Pour calmer le vertige de tous les adieux
Il veut laisser, laisser la route avoir le dernier mot
Il veut laisser, laisser la route avoir le dernier mot
Il a remis sur son dos son vieux manteau
Comme l'étranger qui ne dira jamais de mots
De cette femme au regard lointain, celle qu’il attendait
Mais qu’il ne peut l’oublier
Il a remis sur son dos son vieux manteau,
Celui des chants marins et des matins nouveaux
Pas question de s’engourdir quand il faut partir
Il veut laisser, laisser la route avoir le dernier mot
Il veut laisser, laisser la route avoir le dernier mot
Ton manteau je l’achète, money is no object
Ton manteau je l’achète, ton prix sera le mien
Mon manteau c’est ma fortune,
J’en ferai cadeau au clair de lune
Et il s’en va tourne le dos,
Balance les bras comme les ailes d’un corbeau
Et il s’en va, tourne le dos
Balance les bras comme les ailes d’un corbeau
Il veut laisser, laisser la route, avoir le dernier mot
Il veut laisser, laisser la route, avoir le dernier mot
Il veut laisser, laisser la route
Il veut laisser, laisser la route avoir le dernier mot
(Merci à Réjean Brassard pour cettes paroles)
Tłumaczenie tekstu piosenki
Płaszcz
Richard Segen
Rzucił na plecy swoją starą pelerynę.
Odcięty we wszechświecie samotnych ścieżek
Z frędzlami wschodzących słońc
Odbicie rzek prowadzących do oceanu
I rzucił na plecy swoją starą pelerynę.
Błagając ziemię, pożerając niebo
Wiał na palarni, szukał żarowego ptaka
Aby uspokoić zawroty głowy od wszystkich pożegnań
Chce opuścić, niech droga ma ostatnie słowo
Chce opuścić, niech droga ma ostatnie słowo
Rzucił na plecy swoją starą pelerynę.
Jak nieznajomy, który nigdy nie powie słów
Od tej kobiety z odległym spojrzeniem, tej, na którą czekał.
Ale czego nie może zapomnieć
Rzucił na plecy swoją starą pelerynę.,
Śpiew morski i Nowy poranek
Nie powinieneś się odrętwiać, kiedy musisz odejść.
Chce opuścić, niech droga ma ostatnie słowo
Chce opuścić, niech droga ma ostatnie słowo
Kupuję twój płaszcz, nie potrzebuję pieniędzy.
Kupię twój płaszcz, Twoja cena będzie moja.
Mój płaszcz jest moim stanem,
Podaruję je księżycowemu światłu.
I odchodzi.,
Macha rękami jak skrzydłami kruka
I odchodzi, odwracając się
Macha rękami jak skrzydłami kruka
Chce odejść, opuścić drogę, mieć ostatnie słowo
Chce odejść, opuścić drogę, mieć ostatnie słowo
Chce zostawić, zostawić drogę.
Chce opuścić, niech droga ma ostatnie słowo
(Dzięki Réjean Brassard za te słowa)