Richard Tauber — Petro the Fisherman tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Petro the Fisherman", wykonawca: Richard Tauber.
Tekst piosenki
Pedro the fisherman was always whistling such a merry call,
Girls who were passing by would hear him whistling by the harbour wall.
But his sweetheart Nina who loved him true, always knew
That his song belonged to her alone.
And in the evening when the lights were gleaming,
And they had to part,
As he sailed his boat away, echoing across the bay,
Came the tune that lingered in her heart.
But days of dreaming quickly pass and life goes rushing on,
And one day from the harbour wall she found his boat had gone.
He’d sailed away to find the gold the sea could never bring,
To buy a dress, a cuckoo clock, a saucepan and a ring.
She kept her eyes on the blue horizon, but he didn’t return.
She stopped her sighing and left off crying, but he didn’t return.
One day her father said to her, «Oh dearest daughter mine
You’ll never make a lot from fish, you’ll make much more from wine.
Though Miguel is very fat his vineyard’s doing well,
So marry him and let your dreams of Pedro go to hell.»
The organ peals, the choirboys sing,
The priest is ready with the book and ring,
So small and white here comes the bride,
And stands by swarthy Miguel’s side.
Will you have this man to be your lawful spouse eternally?
And suddenly the church is still; they wait to hear her say «I will.»
When through the open doorway there, a faroff sound disturbs the air.
Suddenly she found her man, from the church out she ran,
There he was upon the harbour wall.
Down rushed the wedding guests upon the quayside, but the bride had gone.
As with love she sailed away, echoing across the bay,
Came the happy ending to her song.
Tłumaczenie tekstu piosenki
Pedro rybak zawsze gwizdał takie wesołe zawołanie,
Dziewczyny, które przechodziły, słyszały jak gwizdał przy ścianie portu.
Ale jego ukochana Nina, która naprawdę go kochała, zawsze wiedziała
Że jego piosenka należała tylko do niej.
A wieczorem, gdy świeciły światła,
I musieli się rozstać.,
Gdy odpłynął swoją łodzią, odbijając echem przez Zatokę,
Przyszła melodia, która tkwiła w jej sercu.
Ale dni marzeń szybko mijają, a życie toczy się dalej.,
Pewnego dnia ze ściany portu odkryła, że jego łódź zniknęła.
Odpłynął, by znaleźć złoto, którego morze nigdy nie przyniosło.,
Kupić sukienkę, zegar z kukułką, rondel i pierścionek.
Patrzyła na Błękitny horyzont, ale on nie wrócił.
Przestała wzdychać i przestała płakać, ale on nie wrócił.
Pewnego dnia jej ojciec powiedział do niej: "najdroższa córko moja
Nigdy nie zarobisz dużo na rybach, więcej zarobisz na winie.
Chociaż Miguel jest bardzo gruby, jego Winnica ma się dobrze.,
Więc wyjdź za niego i niech twoje marzenia o Pedro pójdą do diabła.»
The organ peals, the choirboys sing,
Ksiądz jest gotowy z Księgą i pierścieniem.,
Tak mała i biała nadchodzi panna młoda,
I stoi u boku swieżego Miguela.
Czy chcesz, aby ten człowiek był twoim prawowitym małżonkiem na wieki?
I nagle Kościół jest nieruchomy; czekają, aż usłyszą, jak mówi: "tak zrobię.»
Kiedy przez otwarte drzwi, dźwięk faroffa zakłóca powietrze.
Nagle znalazła swojego mężczyznę, z kościoła uciekła.,
Był na murze portu.
W dół popędził gości weselnych na nabrzeżu, ale panna młoda odeszła.
Jak z miłością odpłynęła, Echo przepłynęło przez Zatokę,
Szczęśliwe zakończenie jej piosenki.