Rosanne Cash — The Summer I Read Collette tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "The Summer I Read Collette", wykonawca: Rosanne Cash.
Tekst piosenki
That was the summer that followed the spring
The sad anniversary of a thousand old things
I was letting them go The words of Collette and a strange new perfume
The drenching my senses and filling the room
The heat from my body is the light in our eyes
Word is surrender and then we can fly
We were letting it go We are blinded to the beauty in our own lives
The hours taken are all that we’ll get
For five or six hours in the month of July
The summer I read Collette
The time were align and we learnt how to crawl
The bones were prison and memory of old
A word from the past I feel nothing at all
And now I’m letting it go It’s more than survival the lesson I have learnt
When I found salvation quite a surprise
That was the summer that followed the spring
A new way of feeling a million and one things
We are blinded to the beauty in our own lives
The hours taken are all that we’ll get
For five or six hours in the month of July
The summer I read Collette
I found Paris a hundred years late
Calling it sleeping in…
My ear to the stone I can hear her sing…
I sold my silver to get myself there
To a room with a candle up three flights of stairs
That was the summer I let it all go Filling my body with my heart and soul
We are blinded to the beauty in our own lives
I was taking all I can get
For five or six hours in the month of July
The summer I read Collette
Tłumaczenie tekstu piosenki
To było lato, które następowało po wiośnie.
The sad anniversary of a thousand old things
Pozwoliłem im odejść słowa Collette i dziwne, nowe perfumy.
Moczenie moich zmysłów i wypełnianie pokoju
Ciepło mojego ciała jest światłem w naszych oczach
Słowo jest poddanie się i wtedy możemy latać
/ Align = "left" /
Godziny są wszystkim, co dostaniemy
Przez pięć lub sześć godzin w lipcu
The summer I read Collette
/ Align = "left" /
Kości były więzieniem i wspomnieniem dawnych
A word from the past I feel nothing at all
A teraz odpuszczam. to coś więcej niż przetrwanie.
Kiedy odnalazłem zbawienie, co za niespodzianka.
To było lato, które następowało po wiośnie.
A new way of feeling a million and one things
Jesteśmy zaślepieni pięknem naszego życia.
Godziny są wszystkim, co dostaniemy
Przez pięć lub sześć godzin w lipcu
The summer I read Collette
Znalazłem Paryż sto lat za późno.
Calling it sleeping in…
Moje ucho do kamienia słyszę jej śpiew…
Sprzedałem srebro, żeby się tam dostać.
Do pokoju ze świecą, trzy piętra po schodach.
/ To było lato, / kiedy to wszystko odeszło, / wypełniając moje ciało sercem i duszą.
Jesteśmy zaślepieni pięknem naszego życia.
Brałem wszystko, co mogłem dostać.
Przez pięć lub sześć godzin w lipcu
The summer I read Collette