Rudi Carrell — Der Herr gab allen Tieren ihren Namen tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Der Herr gab allen Tieren ihren Namen", wykonawca: Rudi Carrell.

Tekst piosenki

Der Herr gab allen Tieren ihren Namen
Das hat er wirklich gut gemacht!
Der Herr gab allen Tieren ihren Namen
Er hat sich was dabei gedacht!
Er hat sich was dabei gedacht!
Er schuf ein Tier mit kleinen scharfen Zähnen
Das sich verbarg im Feld und auch im Haus
Um wie ein Dieb von allem sich zu nehmen
Der Herr, der sprach: «Dich nenn' ich eine Maus!»
Er schuf ein Tier mit großen spitzen Ohren
Das rief: «I-A» und machte Mist, und machte Mist
Der Herr, der sprach: «Das ist dir angeboren
Weil du nun mal ein Esel bist!»
Der Herr gab allen Tieren ihren Namen
Das hat er wirklich gut gemacht!
Der Herr gab allen Tieren ihren Namen
Er hat sich was dabei gedacht!
Er hat sich was dabei gedacht!
Er schuf ein Tier mit einer Haut wie Eisen
Und einem Zinken auf der Nase vorn
Es war so stur, nicht aus der Bahn zu schmeißen
Der Herr, der sprach: «Du bist das Nasenhorn!»
Er schuf ein Tier, das gern den Schlamm durchwühlte
Es grunzte laut und roch nicht fein
Der Herr sah, wie es sich im Dreck 'rumsielte
Und sprach zu ihm: «Du bist ein Schwein!»
Der Herr gab allen Tieren ihren Namen
Das hat er wirklich gut gemacht!
Der Herr gab allen Tieren ihren Namen
Er hat sich was dabei gedacht!
Er hat sich was dabei gedacht!
Er schuf ein Wesen, diebisch wie die Mäuse
Dumm wie ein Esel, wie ein Nashorn stur
Es wühlt, so wie ein Schwein, in jeder Scheiße
Da sprach der Herr: «Wie nenne ich Dich nur?
Ach ja:
M wie Maus
E wie Esel
N wie Nashorn
SCH wie Schwein
M-E-N-SCH, ein Mensch sollst du sein, ja ein Mensch!»
Der Herr gab allen Tieren ihren Namen
Das hat er wirklich gut gemacht!
Der Herr gab allen Tieren ihren Namen
Er hat sich was dabei gedacht!
Er hat sich was dabei gedacht!
Ja, der hat sich wirklich was dabei gedacht!

Tłumaczenie tekstu piosenki

Pan dał wszystkim zwierzętom ich imię
To on naprawdę zrobił dobrze!
Pan dał wszystkim zwierzętom ich imię
On coś kombinuje!
On coś kombinuje!
Stworzył zwierzę z małymi, ostrymi zębami.
Który ukrywał się w polu, a także w domu
Aby, jako złodziej, zabrać się od wszystkiego
Pan, który powiedział: "nazywam Cię myszą!»
Stworzył zwierzę z dużymi spiczastymi uszami
Ten krzyknął: "i-A" i zrobił gówno, i zrobił gówno
Pan, który powiedział: "To jest dla Ciebie wrodzone
Bo jesteś dupkiem!»
Pan dał wszystkim zwierzętom ich imię
To on naprawdę zrobił dobrze!
Pan dał wszystkim zwierzętom ich imię
On coś kombinuje!
On coś kombinuje!
Stworzył zwierzę o skórze przypominającej żelazo
/ Align = "left" /
Był tak uparty, że nie wpadł w tarapaty.
Pan, który powiedział: "Ty jesteś nosogardłem!»
Stworzył zwierzę, które lubi grzebać w błocie.
Chrząknął głośno i nie pachniał subtelnie
Bóg widział go leżącego w błocie.
I rzekł do niego: "Ty świnio!»
Pan dał wszystkim zwierzętom ich imię
To on naprawdę zrobił dobrze!
Pan dał wszystkim zwierzętom ich imię
On coś kombinuje!
On coś kombinuje!
Stworzył złodzieja, jak myszy.
Głupi jak osioł, uparty jak nosorożec
Grzebał jak świnia w każdym gównie.
Wtedy Pan powiedział: "jak ja cię nazywam?
Tak:
M jak mysz
E jak osioł
N jak nosorożec
SCH jak świnia
M-E-N-SCH, jesteś człowiekiem, tak człowieku!»
Pan dał wszystkim zwierzętom ich imię
To on naprawdę zrobił dobrze!
Pan dał wszystkim zwierzętom ich imię
On coś kombinuje!
On coś kombinuje!
Tak, on naprawdę coś knuje!