Rudra — Hymns From the Blazing Chariot tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Hymns From the Blazing Chariot", wykonawca: Rudra.
Tekst piosenki
Shri bhagavan uvaca**
Kutastvaa kashmalamidam vishame samupasthitam
Anaryajushtamasvargyamakirtikaramarjuna
Arjuna Uvaca
Na hi prapashyami mamapanudyadyacchokamucchoshanamindriyanam
Avapya bhumavasapatnamrddham rajyam suranamapi cahipatyam
Sanjaya uvaca
Evamuktva hrishikesham gudakeshah parantapah
Na yotsya iti govindamuktva tushnim babhuva ha Dilemma amidst Kurukshetra yet Arjuna spoke like a wise man
The battle of Shreyas and Preyas enshrouds the Dharma Yuddha
Ashocyan anvashocas tvam
In both Krishna and Arjuna it shines eternally
One knows and the other knows not
A reality that shines even in one’s ignorance
And shines the same in one’s wisdom
Nasato vidyate bhavo nabhavo vidyate satah
Ubhayorapi drshtontah tvanayostattvadarshibhih
Avinashi tu tadviddhi yena sarvamidam tatam
Vinashamavyayasyasya na kashchitkartumarhati
Amidst chaos tranquility is bestowed
In action you see inaction
To see beyond the horizon you’ve got to unlearn your learning
Amidst the battlefield of Kurukshetra Brahmavidya was unveiled to Arjuna
That the Self is certainly Brahman
That which no weapons can kill
Nasato vidyate bhavo nabhavo vidyate satah
Ubhayorapi drshtontah tvanayostattvadarshibhih
Avinashi tu tadviddhi yena sarvamidam tatam
Vinashamavyayasyasya na kashchitkartumarhati
Yatra yogeshvarah krisno yatra oartho dhanurdharah
Tatra shrirvijayo bhutirdhruva nitirmatirmama
Om tatsaditi shrimadbhagavadgitasupanishatsu
Brahmavidyayam yogashastre shrikrishnarjunasamvade
Mokshasannyasayogo nama ashtadashodhyahah
Tłumaczenie tekstu piosenki
Śri Bhagawan uvaca**
Kutastvaa kashmalamidam vishame samupasthitam
Anaryajushtamasvargyamakirtikaramarjuna
Arjuna Uvaca
Na hi prapashyami mamapanudyadyacchokamucchoshanamindriyanam
Avapya bhumavasapatnamrddham rajyam suranamapi cahipatyam
Sanjaya uvaca
Evamuktva hrishikesham gudakeshah parantapah
Na yotsya iti govindamuktva tushnim babhuva Ha dylemat wśród Kurukshetra jeszcze Arjuna mówił jak mądry człowiek
Bitwa pod Shreyas i Preyas
Ashocyan anvashocas tvam
Zarówno w Krysznie, jak i w Ardżunie świeci wiecznie.
One knows and the other knows not
Rzeczywistość, która świeci nawet w czyjejś ignorancji
I świeci tak samo w czyjejś mądrości
Nasato vidyate bhavo nabhavo vidyate satah
Ubhayorapi drshtontah tvanayostattvadarshibhih
Avinashi tu tadviddhi yena sarvamidam tatam
Vinashamavyayasyasya na kashchitkartumarhati
Wśród chaosu spokój jest obdarzony
W akcji widać bezczynność
Aby zajrzeć za horyzont, musisz oduczyć się nauki.
Na polu bitwy Kurukshetra Brahmavidya został odsłonięty przed Arjuną
Że jaźń jest z pewnością Brahmanem
To, czego żadna broń nie może zabić.
Nasato vidyate bhavo nabhavo vidyate satah
Ubhayorapi drshtontah tvanayostattvadarshibhih
Avinashi tu tadviddhi yena sarvamidam tatam
Vinashamavyayasyasya na kashchitkartumarhati
Yatra yogeshvarah krisno yatra oartho dhanurdharah
Tatra shrirvijayo bhutirdhruva nitirmatirmama
Om tatsaditi shrimadbhagavadgitasupanishatsu
Brahmavidyayam yogashastre shrikrishnarjunasamvade
Mokshasannyasayogo nama ashtadashodhyahah