Rudy Vallee — There's a Tavern in the Town tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "There's a Tavern in the Town", wykonawca: Rudy Vallee.
Tekst piosenki
There is a tavern in the town, in the town
And there my true love sits him down, sits him down,
And drinks his wine as merry as can be,
And never, never thinks of me.
cho: Fare thee well, for I must leave thee,
Do not let this parting grieve thee,
And remember that the best of friends
Must part, must part.
Adieu, adieu kind friends, yes, adieu
I can no longer stay with you, stay with you,
I’ll hang my harp on the weeping willow tree,
And may the world go well with thee.
He left me for a damsel dark, damsel dark,
Each Friday night they used to spark,
Used to spark,
And now my love who once was true to me Takes this dark damsel on his knee.
And now I see him nevermore, nevermore;
He never knocks upon my door, on my door;
Oh, woe is me; he pinned a little note,
And these were all the words he wrote:
Oh, dig my grave both wide and deep, wide and deep;
Put tombstones at my head and feet, head and feet
And on my breast you may carve a turtle dove,
To signify I died of love.
DT #320
Laws P24
SOF
Tłumaczenie tekstu piosenki
W miejscowości znajduje się karczma.
# And there my true love Sides him down, sides him down,
I pije jego wino tak wesoło, jak tylko może być,
I nigdy, nigdy nie myśli o mnie.
Żegnaj, bo muszę cię opuścić.,
Nie pozwól, by to rozstanie Cię opłakiwało.,
I pamiętaj, że najlepsi przyjaciele
Muszę się rozstać.
Adieu, adieu kind friends, yes, adieu
Nie mogę dłużej z tobą zostać.,
Powieszę harfę na płaczącej wierzbie,
I niech świat będzie z tobą dobrze.
Zostawił mnie dla panny ciemnej, pani ciemnej,
W każdy piątkowy wieczór iskrowały,
Used to spark,
A teraz moja miłość, która kiedyś była mi Wierna, bierze tę ciemną damę na kolano.
# And now I see him nevermore, nevermore # ;
Nigdy nie puka do moich drzwi, do moich drzwi;
Och, biada mi; przypiął małą notatkę,
I to były wszystkie słowa, które napisał:
Oh, dig my grave both wide and deep, wide and deep;
Postaw nagrobki na mojej głowie i stopach, głowie i stopach
A na mojej piersi możesz wyrzeźbić gołębia żółwia,
To znaczy, że umarłem z miłości.
DT #320
Laws P24
SOF