Rui Veloso — Sete Partidas (Cantiga De Amigo) tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Sete Partidas (Cantiga De Amigo)", wykonawca: Rui Veloso.
Tekst piosenki
Oiço uma voz que me canta velhas canções esquecidas
E embalam meu sonho num cais de sete partidas
Como água morrente no longe vai e vem o madrigal
Provença que soas ainda nas noites de Portugal
Viajantes de Alexandria mostram laca e seda fina
Ouro pimenta e marfim porcelana e musselina
Falam do Prestes João dizem do seu paradeiro
Aos altos da Etiópia vou mandar um mensageiro
Refrão:
Acordo todas as manhãs com ecos dessa canção
Sete partidas cinco chagas vãs água morrente e Sião
Cantiga de amigo Provença no coração
Embala o meu sonho e leva-me ao Prestes João
Canção que trazes aromas de alóes e benjoim
Aponta na minha carta onde se cheiram coisas assim
P’ra lá da Núbia doirada para lá dos Dardanelos
Na Pérsia na India encantada até aos rios amarelos
Vejo passar caravanas na língua dos mercadores
E as cidades italianas brilham em seus esplendores
Tenha eu a certeza do que me diz essa voz
E um dia Génova e Veneza hão-de ouvir falar de nós
Refrão:
Acordo todas as manhãs com ecos dessa canção
Sete partidas cinco chagas vãs água morrente e Sião
Cantiga de amigo Provença no coração
Embala o meu sonho e leva-me ao Prestes João
Tłumaczenie tekstu piosenki
Słyszę głos, który śpiewa mi stare piosenki zapomniane
I pakują moje marzenie na przystani siedmiu meczów
Jak woda morrente daleko idzie i idzie madrygał
Provence, że, próbki jeszcze w nocy, Portugalia
Podróżni z Aleksandrii pokazują lakier i jedwab cienki
Złoty pieprz i kości słoniowej, porcelany i muślinu
Mówią o rychłym Jana mówią, że jego miejsce pobytu
Wysokiej Etiopii wyślę Posłańca
Refren:
Według każdego ranka z echa tej piosenki
Siedem meczów, pięć ran próżne wody morrente i Syjon
Pieśń przyjaciół Prowansji w sercu
Opakowania: moje marzenie i zajmuje mnie Oto Jan
Pieśń, którą niosą aromaty alóes i benzoiny
Wskazuje na mój list, gdzie rzeczy tak pachną
P ' ra tam Nubia doirada tam Dardanele
W Persji, w Indiach, zaczarowany do żółtych rzek
Widzę przejść karawany w języku kupców
I włoskich miast świecą w jego nowoczesne
Byłem pewien, że ten głos mi mówi
I pewnego dnia w Genui i Wenecji minie, usłyszeć nas
Refren:
Według każdego ranka z echa tej piosenki
Siedem meczów, pięć ran próżne wody morrente i Syjon
Pieśń przyjaciół Prowansji w sercu
Opakowania: moje marzenie i zajmuje mnie Oto Jan