Sergent Garcia — Sangre Negra tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Sangre Negra", wykonawca: Sergent Garcia.

Tekst piosenki

Roja, la sangre del rbol que cae sobre el hielo.
La tierra helada se rompe y se agrieta,
Y deja penetrar la sangre por su llaga,
Una tormenta de nieve, relmpago en el hielo,
El rbol hoy ha muerto por el rayo matado.
Roja, la sangre del rbol que cae sobre el hielo,
Roja, la sangre del hombre que cae sobre el hielo,
Roja, la sangre del hombre que corre en la plaza,
Roja, la sangre del hombre que corre en el pueblo,
Negra es la sangre del hombre que corre en el pueblo.
Negra, la sangre del hombre que corre en la plaza,
El asfalto helado se rompe y se agrieta,
Y deja penetrar la sangre por su llaga,
Una tormenta de nieve, relmpago el pueblo,
El hombre hoy ha muerto por el rayo matado.
Rouge est le sang de l’arbre qui glisse sur la glace.
La terre est gele, elle craque, elle se fissure,
Et laisse pntrer le sang par ses blessures.
Un orage quand il neige, un clair sur la glace,
L’arbre est mort aujourd’hui par la foudre abattu.
Rouge est le sang de l’arbre qui glisse sur la glace.
Rouge est le sang de l’homme qui glisse sur la glace.
Rouge est le sang de l’homme qui glisse sur la place.
Rouge est le sang de l’homme qui coule sur la place.
Noir est le sang de l’arbre qui glisse sur la place.
Noir est le sang de l’homme qui coule sur la place.
L’asphalte est gel, il craque, il se fissure,
Et laisse pntrer le sang par ses blessures,
Un orage quand il neige, un clair sur la place,
L’homme est mort aujourd’hui par la foudre abattu

Tłumaczenie tekstu piosenki

Czerwona krew drzewa spadającego na lód.
Lodowa Ziemia pęka i pęka.,
I niech krew przepłynie przez jego wrzód.,
Śnieżyca, relmpago na lodzie,,
Dziś drzewo zginęło od uderzenia pioruna.
Czerwony, krew drzewa spadającego na lód,,
Czerwona krew człowieka spadającego na lód.,
Czerwona, krew człowieka biegnącego po placu,,
Czerwona, krew człowieka, który ucieka do wioski,,
Czarna to krew człowieka, który ucieka do wioski.
Czarna, krew człowieka biegnącego po placu,,
Lodowaty asfalt pęka i pęka.,
I niech krew przepłynie przez jego wrzód.,
Zamieć, odzyskuję wioskę.,
Człowiek zginął Dziś od uderzenia pioruna.
Rouge to sang de El ARB si la Glas.
La terre est Gele, Elle Krake, elle se fissure,
I laisse pntrer le sang Pars blege.
Orage quand il neige, clair sur la Glas,
- Zapytał, patrząc na jedzenie abatta.
Rouge to sang de El ARB si la Glas.
Rouge - to Sang-de-szum-de-la-głos.
Rouge to sang-de-brzęczący człowiek, który znajduje się na placu.
Rouge to sang-de-brzęczenie-de-brzęczenie-de-brzęczenie.
Noir to sang de El Arbre, który znajduje się na placu.
Noir est le sang de l'homme qui coule sur la place.
Asfalt ma żel, ile Krak, ile ce fissure,
I laisse pntrer le sang par SES blessures,
Orage quand il neige, Clair sur la Place,
L'homme est mort aujourd'hui par The foudre abattu