Sinkope — Autovitografía (Por Encima) tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Autovitografía (Por Encima)", wykonawca: Sinkope.

Tekst piosenki

Nací en un pueblo con alma de piedra
Me crié en su trastienda, en una tierra curtía por los abrazos del Sol
De familia muy humilde y sin figura paterna
Crecí subiéndome a los árboles, jugando a mancharme en un gran parque sin puerta
Y escuchando a mi madre cantarle de noche al aire coplillas y saetas
Ya con siete años y con pecas en la cara me llevaron por las malas a la escuela
Pa que aprendiera a leer y a escribir y a recibir
Golpes y castigos por desobedecer normas y reglas que yo, criao en la
trastienda, no digería muy bien
Y me eché los primeros amigos. Y me eché las primeras peleas
Como muchos empecé F.P. Como muchos me metí en la cantera
Y en el verano de mis veinte, nos mordió la carretera:
Se llevó una vida alegre; dejó chatarra y secuelas
Y me hice adicto a las calles. Compadre de las aceras
De la música; amante. Trovador en las plazuelas
La cultura la pillaba en la radio y las tabernas
Y buscaba abrir las alas en cielos de guapas hembras
Sin miedo besé a la droga; refugio con goteras
Y bailé con el desmadre, con la locura y la pena, con la locura y la pena.
Y eso no es tó…
Con parche en el ojo y con ganas de vivir, me importaba más bien poco «el que dirán»
Y el puto runrún que lograba advertir allí por donde trotaba
Yo ignorándoles ganaba y me ponía a soñar
Mis sueños uno por el que iba a luchar, a muerte, para hacerlo realidad
Y pasao un cuarto de siglo, hice realidad mi sueño:
Monté una banda de rock con amigos de otros pueblos
Y me hice adicto a otras calles. Compadre de otras aceras
De la noche; muy amante. Trovador de las estrellas
La cultura aún la pillo de la radio y las tabernas
Y, en la era donde trillo, ando echando mis cuentas
Y andar por este mundo me ha costao un ojo de la cara
Perder en el camino algún amigo, encontrarme otra putada
Pagar los platos rotos cuando el viento tronchaba alguna rama
Y perder, por idiota, a mujeres inteligentes y guapas
Yo que me quedo en la mitad al bajar del escenario
Yo que hasta sentao me caigo
Yo que me quedo en la mitad al bajar del escenario
Yo que ni callao me callo

Tłumaczenie tekstu piosenki

Urodziłem się w wiosce z kamienną duszą.
Dorastałem w jego tylnym pokoju, na ziemi opalonej ramionami słońca,
Z bardzo skromnej rodziny i bez figury ojca
Dorastałem wspinając się po drzewach, grając w plamienie w dużym parku bez bramy.
I słuchając, jak moja mama śpiewa nocą w powietrzu kuplety i strzały
Przez siedem lat i z piegami na twarzy zabrano mnie do szkoły.
PA, który nauczył się czytać i pisać i odbierać
Bicie i kary za nieposłuszeństwo zasadom i zasadom, które ja, kriao w
za kulisami, nie trawiłbym zbyt dobrze
Zostawiłem pierwszych przyjaciół. I rzuciłem pierwsze walki,
Ile zacząłem F. P. ile trafiłem do kamieniołomu
Latem lat dwudziestych ugryzliśmy drogę.,:
Prowadził radosne życie; zostawił złom i konsekwencje
Uzależniłem się od ulic. Kumpel chodników
Muzyka; kochanka. Trubadur na placach
Kultura łowiła ją w radiu i tawernach
I starał się rozwinąć skrzydła na niebie pięknych kobiet.
Nieustraszenie pocałowałem narkotyk; schronienie z wyciekami
Tańczyłem z szaleństwem, z szaleństwem i żalem, z szaleństwem i żalem.
I to nie to.…
Z opaską na oku i chęcią życia, opiekowałem się raczej małym " tym, który powie»
I przeklęty runrun, który zdążył ostrzec tam, gdzie jest kłusem
Ignorując ich, wygrywałem i zaczynałem marzyć.
Moje marzenia, o które chciałem walczyć, by je zrealizować.
I minęło ćwierć wieku, spełniłem swoje marzenie.:
Założyłem zespół rockowy z przyjaciółmi z innych wiosek.
I uzależniłem się od innych ulic. Przyjaciel innych chodników
W nocy; bardzo kochający. Trubadur gwiazd
Kultura wciąż łapie radio i tawerny
A w czasach, kiedy jestem Trillo, rzucam rachunki.
A chodzenie po tym świecie kosztowało mnie jedno oko.
Jeśli stracisz przyjaciela na drodze, Znajdź mi inną dziwkę.
Płacenie za zepsute naczynia, gdy wiatr grzmiał jakąś gałęzią,
I stracić, głupio, mądre, piękne kobiety.
Zostaję w połowie drogi, kiedy zejdę ze sceny.
Ja, nawet sentao, spadam.
Zostaję w połowie drogi, kiedy zejdę ze sceny.
Jestem ni Callao, milczę.