Sir Arthur Sullivan — When I Was A Lad tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "When I Was A Lad", wykonawca: Sir Arthur Sullivan.
Tekst piosenki
Sir Joseph.
When I was a lad I served a term
As office boy to an Attorney’s firm.
I cleaned the windows and I swept the floor,
And I polished up the handle of the big front door.
Chorus.
He polished up the handle of the big front door.
Sir Joseph.
I polished up that handle so carefullee
That now I am the Ruler of the Queen’s Navee!
Chorus.
He polished up that handle so carefullee,
That now he is the ruler of the Queen’s Navee!
Sir Joseph.
As office boy I made such a mark
That they gave me the post of a junior clerk.
I served the writs with a smile so bland,
And I copied all the letters in a big round hand.
Chorus.
He copied all the letters in a big round hand.
Sir Joseph.
I copied all the letters in a hand so free,
That now I am the Ruler of the Queen’s Navee!
Chorus.
He copied all the letters in a hand so free,
That now he is the Ruler of the Queen’s Navee!
Sir Joseph.
In serving writs I made such a name
That an articled clerk I soon became;
I wore clean collars and a brand-new suit
For the pass examination at the Institute.
Chorus.
For the pass examination at the Institute.
Sir Joseph.
That pass examination did so well for me,
That now I am the Ruler of the Queen’s Navee!
Chorus.
That pass examination did so well for he,
That now he is the Ruler of the Queen’s Navee!
Sir Joseph.
Of legal knowledge I acquired such a grip
That they took me into the partnership.
And that junior partnership, I ween,
Was the only ship that I ever had seen.
Chorus.
Was the only ship that he ever had seen.
Sir Joseph.
But that kind of ship so suited me,
That now I am the ruler of the Queen’s Navee!
Chorus.
But that kind of ship so suited he,
That now he is the ruler of the Queen’s Navee!
Sir Joseph.
I grew so rich that I was sent
By a pocket borough into Parliament.
I always voted at my party’s call,
And I never thought of thinking for myself at all.
Chorus.
He never thought of thinking for himself at all.
Sir Joseph.
I thought so little, they rewarded me
By making me the Ruler of the Queen’s Navee!
Chorus.
He thought so little, they rewarded he
By making him the Ruler of the Queen’s Navee!
Sir Joseph.
Now landsmen all, whoever you may be,
If you want to rise to the top of the tree,
If your soul isn’t fettered to an office stool,
Be careful to be guided by this golden rule.
Chorus.
Be careful to be guided by this golden rule.
Sir Joseph.
Stick close to your desks and never go to sea,
And you all may be rulers of the Queen’s Navee!
Chorus.
Stick close to your desks and never go to sea,
And you all may be rulers of the Queen’s Navee!
DIALOGUE
Sir Joseph.
You’ve a remarkably fine crew, Captain Corcoran.
Captain Corcoran.
It is a fine crew, Sir Joseph.
Sir Joseph. (examining a very small midshipman)
A British sailor is a splendid fellow, Captain Corcoran.
Captain Corcoran.
A splendid fellow indeed, Sir Joseph.
Sir Joseph.
I hope you treat your crew kindly, Captain Corcoran.
Captain Corcoran.
Indeed I hope so, Sir Joseph.
Sir Joseph.
Never forget that they are the bulwarks of England’s greatness,
Captain Corcoran.
Captain Corcoran.
So I have always considered them, Sir Joseph.
Sir Joseph.
No bullying, I trust — no strong language of any kind, eh?
Captain Corcoran.
Oh, never, Sir Joseph.
Sir Joseph. What, never?
Captain Corcoran.
Hardly ever, Sir Joseph. They are an excellent crew, and do
their work thoroughly without it.
Sir Joseph.
Don’t patronise them, sir — pray, don’t patronise them.
Captain Corcoran.
Certainly not, Sir Joseph.
Sir Joseph.
That you are their captain is an accident of birth. I cannot permit
these noble fellows to be patronised because an accident of birth
has placed you above them and them below you.
Captain Corcoran.
I am the last person to insult a British sailor, Sir Joseph.
Sir Joseph.
You are the last person who did, Captain Corcoran. Desire
that splendid seaman to step forward.
(Dick comes forward)
No, no, the other splendid seaman.
Captain Corcoran.
Ralph Rackstraw, three paces to the front — march!
Sir Joseph. (sternly)
If what?
Captain Corcoran.
I beg your pardon -- I don’t think I understand you.
Sir Joseph.
If you please.
Captain Corcoran.
Oh, yes, of course. If you please. (Ralph steps forward.)
Sir Joseph.
You’re a remarkably fine fellow.
Ralph.
Yes, your honour.
Sir Joseph.
And a first-rate seaman, I’ll be bound.
Ralph.
There’s not a smarter topman in the Navy, your honour,
though I say it who shouldn’t.
Sir Joseph.
Not at all. Proper self-respect, nothing more. Can you dance
a hornpipe?
Ralph.
No, your honour.
Sir Joseph.
That’s a pity: all sailors should dance hornpipes. I will teach
you one this evening, after dinner. Now tell me — don’t be
afraid — how does your captain treat you, eh?
Ralph.
A better captain don’t walk the deck, your honour.
All.
Aye; Aye!
Sir Joseph.
Good. I like to hear you speak well of your commanding officer;
I daresay he don’t deserve it, but still it does you credit. Can you sing?
Ralph.
I can hum a little, your honour.
Sir Joseph.
Then hum this at your leisure. (Giving him MS. music.) It is a
song that I have composed for the use of the Royal Navy. It is
designed to encourage independence of thought and action in the
ower branches of the service, and to teach the principle that a
British sailor is any man’s equal, excepting mine. Now, Captain
Corcoran, a word with you in your cabin, on a tender and
sentimental subject.
Captain Corcoran.
Aye, aye, Sir Joseph. (Crossing) Boatswain, in commemoration
of this joyous occasion, see that extra grog is served out to the
ship’s company at seven bells.
Boatswain.
Beg pardon. If what, your honour?
Captain Corcoran.
If what? I don’t think I understand you.
Boatswain.
If you please, your honour.
Captain Corcoran.
What!
Sir Joseph.
The gentleman is quite right. If you please.
Captain Corcoran. (stamping his foot impatiently)
If you please!
(Exit.)
Tłumaczenie tekstu piosenki
Sir Joseph.
Kiedy byłem chłopcem, odsiedziałem wyrok.
Jako pracownik biurowy w Kancelarii Adwokackiej.
Czyściłem okna i zamiatałem podłogę.,
I wypolerowałem klamkę wielkich drzwi wejściowych.
Refren.
Wypolerował klamkę wielkich drzwi wejściowych.
Sir Joseph.
Wypolerowałem ten uchwyt tak ostrożnie.
Że teraz jestem władcą Królowej Navee!
Refren.
Wypolerował tę rączkę tak ostrożnie.,
Że teraz jest władcą Królowej Navee!
Sir Joseph.
Jako biurowy chłopiec zrobiłem taki znak
Że dali mi stanowisko Młodszego urzędnika.
I served the writs with a smile so bland,
I skopiowałem wszystkie litery wielką okrągłą ręką.
Refren.
Skopiował wszystkie litery wielką okrągłą ręką.
Sir Joseph.
I copied all the letters in a hand so free,
Że teraz jestem władcą Królowej Navee!
Refren.
Skopiował wszystkie listy w dłoni tak swobodnie,
Że teraz jest władcą Królowej Navee!
Sir Joseph.
Służąc pisałem takie imię
Że szybko stałem się kancelistą.;
Nosiłem czyste kołnierze i nowy garnitur.
Do egzaminu w Instytucie.
Refren.
Do egzaminu w Instytucie.
Sir Joseph.
Ten egzamin dobrze mi zrobił.,
Że teraz jestem władcą Królowej Navee!
Refren.
Ten egzamin dobrze mu zrobił.,
Że teraz jest władcą Królowej Navee!
Sir Joseph.
Z wiedzy prawniczej zdobyłem taki uścisk
Że przyjęli mnie do spółki.
I ta młodsza Spółka, ween,
Był jedynym statkiem, jaki kiedykolwiek widziałem.
Refren.
Był jedynym statkiem, jaki kiedykolwiek widział.
Sir Joseph.
Ale ten statek tak mi pasował.,
Że teraz jestem władcą Królowej Navee!
Refren.
Ale ten statek tak mu pasował.,
Że teraz jest władcą Królowej Navee!
Sir Joseph.
Stałem się tak bogaty, że zostałem wysłany
Przez kieszonkową dzielnicę do Parlamentu.
Zawsze głosowałem na moje przyjęcie.,
I nigdy nie myślałem o myśleniu za siebie.
Refren.
Nigdy nie myślał o myśleniu za siebie.
Sir Joseph.
Tak mało myślałem, że mnie nagrodzili.
Czyniąc mnie władcą Navee Królowej!
Refren.
Myślał tak mało, że go nagrodzili.
Czyniąc go władcą Królowej Navee!
Sir Joseph.
Teraz wszyscy Ziemianie, kimkolwiek jesteście.,
Jeśli chcesz wznieść się na szczyt drzewa,
Jeśli twoja dusza nie jest przywiązana do stołka biurowego,
Uważaj, by kierować się tą złotą regułą.
Refren.
Uważaj, by kierować się tą złotą regułą.
Sir Joseph.
Trzymajcie się blisko biurek i nigdy nie wychodźcie na morze.,
A wy wszyscy możecie być władcami Navee Królowej!
Refren.
Trzymajcie się blisko biurek i nigdy nie wychodźcie na morze.,
A wy wszyscy możecie być władcami Navee Królowej!
Dialogi
Sir Joseph.
Ma pan wspaniałą załogę, kapitanie Corcoran.
Kapitan Corcoran.
To świetna załoga, Sir Joseph.
Sir Joseph. / align = "left" / )
Brytyjski marynarz to wspaniały człowiek, Kapitan Corcoran.
Kapitan Corcoran.
Wspaniały człowiek, Sir Joseph.
Sir Joseph.
Mam nadzieję, że potraktuje Pan swoją załogę uprzejmie, kapitanie Corcoran.
Kapitan Corcoran.
Mam taką nadzieję, Sir Joseph.
Sir Joseph.
Nigdy nie zapominaj, że są bulwarami wielkości Anglii.,
Kapitan Corcoran.
Kapitan Corcoran.
Zawsze je brałem pod uwagę, Sir Joseph.
Sir Joseph.
Żadnego znęcania się, jak mniemam. żadnego mocnego języka, co?
Kapitan Corcoran.
Nigdy, Sir Joseph.
Sir Joseph. Nigdy?
Kapitan Corcoran.
Prawie nigdy, Sir Joseph. Są doskonałą załogą, i zrobić
ich praca bez niego jest kompletna.
Sir Joseph.
Nie traktuj ich protekcjonalnie.
Kapitan Corcoran.
Oczywiście, że nie, Sir Joseph.
Sir Joseph.
To, że jesteś ich kapitanem, to przypadek narodzin. Nie mogę na to pozwolić.
Ci szlachetni ludzie mają być traktowani protekcjonalnie z powodu wypadku przy porodzie.
umieściła cię nad nimi, a ich pod tobą.
Kapitan Corcoran.
Jestem ostatnią osobą, która obraża brytyjskiego marynarza, Sir Josephie.
Sir Joseph.
Jest Pan ostatnią osobą, która to zrobiła, kapitanie Corcoran. Desire
co za wspaniały marynarz.
(Dick comes forward)
Nie, Nie, inny wspaniały marynarz.
Kapitan Corcoran.
Ralph Rackstraw, trzy kroki do przodu, Marsz!
Sir Joseph. (surowo)
Jeśli co?
Kapitan Corcoran.
Przepraszam , chyba cię nie rozumiem.
Sir Joseph.
Proszę.
Kapitan Corcoran.
Tak, oczywiście. Proszę. / Align = "left" / )
Sir Joseph.
Jesteś wybitnie dobrym człowiekiem.
Ralph.
Tak, wysoki sądzie.
Sir Joseph.
I pierwszorzędnym marynarzem.
Ralph.
Nie ma mądrzejszego topmana w marynarce, Wysoki Sądzie. ,
chociaż mówię to, kto nie powinien.
Sir Joseph.
Wcale nie. Szacunek do samego siebie, nic więcej. Can you dance
hornpipe?
Ralph.
Nie, Wysoki Sądzie.
Sir Joseph.
Szkoda, wszyscy żeglarze powinni tańczyć trąbki. Będę uczyć.
ty jeden dziś wieczorem, po obiedzie. Teraz powiedz mi-nie bądź
jak traktuje cię kapitan?
Ralph.
Lepszy kapitan nie chodzi po pokładzie, wysoki sądzie.
Wszystkie.
Tak Jest!
Sir Joseph.
Dobrze. Chciałbym usłyszeć, jak dobrze mówisz o swoim dowódcy.;
Śmiem twierdzić, że na to nie zasługuje, ale i tak ci się to podoba. Umiesz śpiewać?
Ralph.
Mogę trochę nucić, Wysoki Sądzie.
Sir Joseph.
Więc nuć to w wolnej chwili. (Dając mu MS. music.) Jest to
piosenka, którą skomponowałem na użytek Royal Navy. On
/ align = "left" /
ower gałęzie służby, i nauczenie zasady, że
Brytyjski marynarz jest równy każdemu, z wyjątkiem mojego. Teraz, Kapitanie.
Corcoran, mogę zamienić z Tobą słówko w Twojej kabinie, na poczęstunek i
sentymentalny temat.
Kapitan Corcoran.
Tak jest, Sir Joseph. Krzyż Walecznych, upamiętnienie
z tej radosnej okazji, upewnij się, że dodatkowy grog jest podawany do
Kompania okrętowa "seven bells".
Bosman.
Przepraszam. Jeśli co, Wysoki Sądzie?
Kapitan Corcoran.
Jeśli co? Chyba cię nie rozumiem.
Bosman.
Proszę, Wysoki Sądzie.
Kapitan Corcoran.
Co!
Sir Joseph.
Pan ma rację. Proszę.
Kapitan Corcoran. (stemplując stopę niecierpliwie)
Proszę!
(Wym.)