Sir Peter Pears — Britten: Seven Sonnets of Michelangelo, Op.22 - Sonetto XXXI tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Britten: Seven Sonnets of Michelangelo, Op.22 - Sonetto XXXI", wykonawca: Sir Peter Pears.

Tekst piosenki

A che più debb’io mai l’intensa voglia
Sfogar con pianti o con parole meste
Se di tal sorte 'l ciel, che l’alma veste
Tard' o per tempo, alcun mai non ne spoglia?
A che 'l cor lass' a più morir m’invoglia
S’altri pur dee morir? Dunque per queste
Luci l’ore del fin fian men moleste;
Ch’ogn' altro ben val men ch’ogni mia doglia
Però se 'l colpo, ch’io ne rub' e 'nvolo
Schifar non poss'; almen, s'è destinato
Ch entrerà 'nfra la dolcezza e 'l duolo?
Se vint' e pres' i' debb’esser beato
Maraviglia non è se nud' e solo
Resto prigion d’un Cavalier armato

Tłumaczenie tekstu piosenki

Im więcej muszę kiedykolwiek intensywne pragnienie
Spogar z płaczem lub brudnymi słowami
Gdyby tak się stało z niebiosami, że Alma ubiera
Opóźniony czy na jakiś czas, nikt nigdy się nie rozbiera?
Co 'L cor lass' do bardziej morir m ' invoglia
S'altre pur dee morir? Dlatego dla tych
Światła godziny fin fian men;
Co jeszcze jest dobre, że wszystkie moje dogmaty
Ale jeśli strzeli, to go ukradnę.
Skifar nie mógł; w każdym razie jest przeznaczony
- Jaka słodycz i słodycz?
Jeśli śruba 'i PRES' i ' powinien być błogosławiony
Maravilla to nie jeśli nud ' i tylko
Odpoczynek w niewoli u uzbrojonego kawalera