Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows — Children of the Corn tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Children of the Corn", wykonawca: Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows.

Tekst piosenki

There’s not a shred of beauty here
residing in the human flesh,
there’s only sadness and confusion,
and the stench oh shit and death.
In moments, dull, of self-pity
of insufficiency and doubt,
I catch myself, black-handed thief
wishing that there’d be someone else.
Sometimes ghosts are passing through
the mind, both labyrinth and tomb,
and yet it’s still unrivalled here,
Because all things unborn, only ideas,
are sleeping safely far beyond the horrors of decay,
and are thus sacred and immortal, because they never
had to fade.
Thumbing at times harlf-heartedly
through flip-books of a lonely child,
old silent movies shake and flicker
in the dark theatre between my thighs.
Then countless are the heads and limbs that wildly jump
atop
soulless bodies, unspecific, as they are numberless and
cropped.
When you close your tired eyes,
does he then join you to this place?
Will he cross over, share your dream,
or does he vanish on the doorstep, all too quickly
disappear?
Alas reality is such a crippled whore,
all mortal things are sick and rotten to the core,
only the mind, that frail, but kingly jewel,
gives birth to beauty, love and truth.

Tłumaczenie tekstu piosenki

Nie ma tu ani krzty piękna.
/ align = "left" / ,
jest tylko smutek i zamęt,
i ten smród i śmierć.
W chwilach, nudnych, użalania się nad sobą
of uncommon and doubt,
Łapię siebie, złodziej o czarnej ręce.
chciałbym, żeby był ktoś inny.
Czasami duchy przechodzą przez
umysł, labirynt i Grób,
a jednak tu jest bezkonkurencyjnie.,
Bo wszystko nienarodzone, tylko pomysły,
śpią bezpiecznie daleko poza okropieństwami rozkładu,
i dlatego są święte i nieśmiertelne, ponieważ nigdy
musiał zniknąć.
Thumbing at times harlf-heartedly
through flip-books of a lonely child,
stare nieme filmy wstrząsnąć i migotać
w ciemnym teatrze między moimi udami.
Wtedy niezliczone są głowy i kończyny, które dziko skaczą
atop
ciała bezduszne, nieokreślone, gdyż są niezliczone i
przycięte.
When you close your tired eyes,
dołączy do ciebie?
Czy przejdzie na drugą stronę, podzieli się swoimi marzeniami?,
czy może zniknie na progu, zbyt szybko?
zniknąć?
Niestety rzeczywistość jest taką kaleką dziwką,
wszystkie śmiertelne rzeczy są chore i zgniłe do szpiku kości.,
tylko umysł, ten kruchy, ale Królewski klejnot,
rodzi piękno, miłość i prawdę.