Stan Freberg — Green Christmas tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Green Christmas", wykonawca: Stan Freberg.
Tekst piosenki
SCROOGE: Well, the meeting will come to order, if you please. Are all the
advertising people represented here?
CHORUS: Everyone except Amalgamated Cheese!
SCROOGE: Well, if they’re not here for the Christmas pitch, I can’t help them
find new ways of tying their product in to Christmas. That’s why I’m chairman
of this board! Let’s hear it for me!
CHORUS: Hear, hear!
SCROOGE: All right, Abercrombie, what are your people up to?
ABERCROMBIE: Ahhh, same thing as every year. Fifty thousand billboards showing
Santa Claus pausing to refresh himself with our product.
SCROOGE: Mmmmm, hmmm, well, I think the public has come to expect that and…
ABERCROMBIE: That’s right. It’s become tradition!
SCROOGE: You there, Crass, uhh, I suppose your company’s running the usual
magazine ads showing cartons of your cigarettes peeking out of the top of Santa’s sack?
CRASS: Better than that! This year we have him smoking one.
SCROOGE: Um-hmmm…
CRASS: Yes. We’ve got Santa a little more rugged, too. Both sleeves rolled up and a tattoo on each arm. One of 'em says «Merry Christmas.»
SCROOGE: What does the other one say?
CRASS: «Less tar!»
SCROOGE: Great stuff!
CRATCHET: But Mr. Scrooge…
SCROOGE: What? Who are you?
CRATCHET: Bob Cratchet, sir. I’ve got a little spice company over in East
Orange, New Jersey. Do I have to tie my product in to Christmas?
SCROOGE: What do you mean?
CRATCHET: Well, I was just going to send cards out showing the three wise men
following the Star of Bethlehem…
SCROOGE: I get it! And they’re bearing your spices. Now that’s perfect.
CRATCHET: No, no… no product in it. I was just going to say, «Peace on Earth.
. Good Will Toward Men.»
MAN: Well, that’s a peculiar slogan!
SCROOGE: Old hat, Cratchet! That went out with button shoes! You’re a businessman… Christmas is something to take advantage of!
SCROOGE: A red and green bandwagon to jump on!
SCROOGE: A sentimental shot in the arm for sales! Listen!
CHORUS: Deck the halls with advertising,
Fa la la la la la la la la.
While you can be enterprising,
Fa la la la la la la la la.
On the fourth day of Christmas,
My true love gave to me Four bars of soap,
Three cans of peas,
Two breakfast foods,
And some toothpaste on a pear tree!
On the fifth day of Christmas,
My true love gave to me…
SCROOGE: Five tube-less tires!
CHORUS: Fo-ur quarts of gin,
Three ci-gars,
Two cig-ar-ettes,
And some hair tonic on a pear tree!
Chest-nuts roasting…
ANNOUNCER: Sayyyy, Mother, as sure as there’s an X in Christmas,
you can be sure those are Tiny Tim Chestnuts roasting. Tin-y Tim Chestnuts are
frill-bodied… longer lasting! This visible shell protects the nut!
Now with X-K 29 added, for people who can’t roast after every meal.
GIRL TRIO: Tin-ee Tim! Tin-ee Tim! Chest-nuts all the way!
ANNOUNCER: Tin-y Tim’s roast hot… like a chestnut ought! And… they are
(ECHO) mild, mild, mild, mild.
CHORUS: Deck the halls with advertising,
Fa la la la la la la la la.
'Tis the time for merchandising,
Fa la la la la la la la la.
Profit never needs a reason,
Fa la la la la la la la la.
Get the money, it’s the season,
Fa la la la la la la la la.
SCROOGE: Words to live by, Cratchet!
CRATCHET: For you, maybe. Can’t you just wish someone merry Christmas,
for the pure joy of doing it?
SCROOGE: Why? What’s the percentage in that? Let me show you how to make
Christmas work for you!
CHORUS: We wish you a merry Christmas,
We wish you a merry Christmas,
We wish you a merry Christmas,
And please buy our beer!
SCROOGE: There you go, Cratchet! That’s Christmas with a purpose.
CRATCHET: I know, but wait a minute. Don’t you guys make enough profit the
other eleven months? Christmas comes but once a year.
SCROOGE: Humph! Funny thing you should bring that up. That’s exactly the point
I was about to make. Hit it, boys!
SCROOGE: Christmas comes but once a year,
So you better make hay while the snow is falling,
That’s opportunity calling you!
CHORUS: Rub your hands, December’s here,
What a wonderful time to be Glad and merry!
SCROOGE: Just so you’re mercenary too!
CHORUS: Buy an ad and show all the toys,
Show all the toys up on the shelf
SCROOGE: Just make sure that you get a plug,
You get a plug, In for yourself!
SCROOGE AND CHORUS:
Christmas comes but once a year,
So you better cash in,
While the spirit lingers,
It’s slipping through your fingers,
Boy! Don’t you realize
Christmas can be such a Monetary joy!
CRATCHET: Well, I guess you fellows will never change.
SCROOGE: Why should we? Christmas has two s’s in it, and they’re both dollar
signs.
CRATCHET: Yeah, but they weren’t there to begin with.
SCROOGE: Eh?
CRATCHET: The people keep hoping you’ll remember. But you never do.
SCROOGE: Remember what?
CRATCHET: Whose birthday we’re celebrating.
SCROOGE: Well,… don’t get me wrong. The story of Christmas, in it’s
simplicity, is a good thing — I’ll buy that. It’s just that we know a good
thing when we see it.
CRATCHET: But don’t you realize Christmas has a significance, a meaning.
SCROOGE: A sales curve! Wake up, Cratchet, it’s later than you think.
CRATCHET: I know, Mr. Scrooge, I know.
CHORUS: On the first day of Christmas,
The advertising’s there, with
Newspaper ads,
Billboards too,
Business Christmas cards,
And commercials on a pear tree…
Jingles here, jingles there,
Jingles all the way.
Dashing through the snow,
In a fifty-foot coup-e
O’er the fields we go,
Selling all the way…
Deck the halls with advertising,
What’s the use of compromising,
Fa la la la la la la la la.
Tłumaczenie tekstu piosenki
Proszę o spokój. Czy wszystkie
ludzie reklamujący się tutaj?
Wszyscy oprócz sera!
Jeśli nie są tu na świąteczną prezentację, nie mogę im pomóc.
znaleźć nowe sposoby wiązania ich produktu w Boże Narodzenie. Dlatego jestem przewodniczącym.
z tej tablicy! Brawa dla mnie!
Zdrowie!
W porządku, Abercrombie, co knują twoi ludzie?
To samo, co co roku. Pięćdziesiąt tysięcy billboardów pokazujących
Święty Mikołaj zatrzymuje się, by odświeżyć się naszym produktem.
SCROOGE: Mmmmm, hmmm, Cóż, myślę, że opinia publiczna się tego spodziewa i…
Zgadza się. To stało się tradycją!
Ty tam, Crass, uhh, przypuszczam, że Twoja firma działa jak zwykle
reklamy w czasopismach pokazujące kartony z papierosami podglądającymi z worka Mikołaja?
Lepiej niż to! W tym roku będzie palił.
SCROOGE: Um-hmmm…
Tak. Mikołaj też jest trochę bardziej surowy. Podwinięte rękawy i tatuaż na każdym ramieniu. Jeden z nich mówi: "Wesołych Świąt.»
Co mówi ten drugi?
"Mniej smoły!»
Świetna rzecz!
Ale Pan Scrooge…
Co? Kim jesteś?
Bob Cratchet, sir. Mam małą firmę przyprawową na Wschodzie.
Orange, New Jersey. Czy muszę wiązać mój produkt ze świętami?
Co masz na myśli?
Chciałem tylko wysłać kartki, pokazujące trzech mędrców.
za gwiazdą betlejemską…
Rozumiem! I mają twoje przyprawy. Teraz jest idealnie.
Nie, Nie ... Nie ma w nim produktu. Chciałem tylko powiedzieć, "pokój na Ziemi.
. Dobra Wola Wobec Ludzi.»
To osobliwy slogan!
Stary kapelusz, Cratchet! To wyszło z Buttonem! Jesteś biznesmenem... święta to coś, co można wykorzystać!
SCROOGE: czerwony i zielony bandwagon skakać na!
Sentymentalny strzał w ramię dla sprzedaży! Słuchaj!
Refren: Deck the halls with advertising,
Fa la la la la la la la la la.
# While you can be enterprising # ,
Fa la la la la la la la la la.
Czwartego dnia Bożego Narodzenia,
Moja prawdziwa miłość dała mi cztery kostki mydła,
Trzy puszki grochu,
Dwa śniadania,
I trochę pasty do zębów na gruszy!
Piątego dnia Bożego Narodzenia,
Moja prawdziwa miłość dała mi…
Pięć opon bez rury!
Refren: fo-ur quarts of gin,
Trzy ci-gars,
Dwa cig-ar-ettes,
I trochę toniku do włosów na gruszy!
Pieczenie kasztanów…
Sayyyy, Mother, as sure as there ' s an X in Christmas,
możesz być pewien, że to Tiny Tim Chestnuts pieczenie. Kasztany Tin-y to
falbanki ... trwalsze! Ta widoczna skorupa chroni nakrętkę!
Teraz z X-K 29 dodane, dla ludzi, którzy nie mogą piec po każdym posiłku.
Tin-EE Tim! Tin-EE Tim! / Align = "left" /
Tin-y Tim ' s roast hot... like a chestnut ought! I ... są to
/ Align = "left" /
Refren: Deck the halls with advertising,
Fa la la la la la la la la la.
Czas na gadżety.,
Fa la la la la la la la la la.
Zysk nigdy nie potrzebuje powodu,
Fa la la la la la la la la la.
Get the money, it ' s the season,
Fa la la la la la la la la la.
Słowa, według których warto żyć, Cratchet!
Może dla Ciebie. Nie możesz życzyć komuś Wesołych Świąt,
dla czystej radości z robienia tego?
Dlaczego? Jaki jest w tym procent? Pokażę Ci, jak zrobić
Święta Ci pasują!
We wish you a merry Christmas,
We wish you a merry Christmas,
We wish you a merry Christmas,
I proszę, kup nam piwo!
Proszę, Cratchet! To święta z celem.
Wiem, ale chwileczkę. Czy wy nie zarabiacie wystarczająco dużo?
jeszcze jedenaście miesięcy? Święta są tylko raz w roku.
Humph! Zabawne, że o tym wspomniałeś. O to właśnie chodzi.
Właśnie miałem to zrobić. Dalej, chłopcy!
SCROOGE: Boże Narodzenie przychodzi raz w roku,
Więc lepiej zrób siano, gdy pada śnieg.,
To okazja, żeby do ciebie zadzwonić!
Masuj ręce, Grudzień jest tutaj,
Co za wspaniały czas na radość i radość!
Ty też jesteś najemnikiem!
Kup ogłoszenie i pokaż wszystkie zabawki,
Pokaż wszystkie zabawki na półce.
SCROOGE: tylko upewnij się, że masz wtyczkę,
Dostajesz wtyczkę, dla siebie!
SCROOGE AND CHORUS:
Święta są tylko raz w roku.,
Więc lepiej zarabiaj.,
While The spirit lingers,
Prześlizguje ci się przez palce.,
Chłopcze! Nie rozumiesz?
Boże Narodzenie może być taką finansową radością!
Chyba nigdy się nie zmienicie.
Dlaczego powinniśmy? Święta mają dwa " s " i oba są dolarami.
znaki.
Tak, ale od początku ich tam nie było.
Co?
Ludzie mają nadzieję, że sobie przypomnisz. Ale nigdy tego nie robisz.
Czego?
Którego urodziny świętujemy.
Nie zrozum mnie źle. Opowieść Wigilijna
prostota, to dobra rzecz - kupuję to. / Align = "left" /
coś, co widzimy.
Ale nie zdajesz sobie sprawy, że święta mają znaczenie, znaczenie.
Krzywa sprzedaży! Obudź się, Cratchet, jest później niż myślisz.
Wiem, Panie Scrooge, wiem.
W pierwszy dzień Świąt Bożego Narodzenia,
Reklama jest tam, z
Ogłoszenia prasowe,
Billboardzobacz też,
Wizytówki świąteczne,
I reklamy na gruszy…
Jingles here, jingles there,
Jingles przez całą drogę.
Dashing through the snow,
/ Align = "left" /
# Na polach, na które idziemy # ,
Selling all the way…
Deck the halls with advertising,
Jaki jest pożytek z kompromitacji?,
Fa la la la la la la la la la.