Stephen Sondheim — The Frogs: Prologos: Invocation and Instructions to the Audience tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "The Frogs: Prologos: Invocation and Instructions to the Audience", wykonawca: Stephen Sondheim.

Tekst piosenki

Gods of the theatre, smile on us.
You who sit up there stern in judgment,
Smile on us.
You who look down on actors… (And who doesn’t?)
Bless this yearly festival and smile on us.
We offer you song and dance.
We offer you rites and revels.
We offer you grace and beauty.
Smile on us for this while.
You who sit up there stern in judgment, smile on us.
We offer you song and dance.
We offer you rites and revels.
We offer you gods and heroes.
We offer you jokes and insults,
We offer you (we offer you) paeans and pageants,
Bacchanals and social comment.
Bless our play and smile.
Yes, but first…
Some dos and don’ts,
Mostly don’ts:
Please don’t cough,
It tends to throw the actors off.
Have some respect for Aristophanes
And please, don’t cough.
Please don’t squeak,
We haven’t oiled the seats all week.
You wouldn’t want to miss a single work of Greek,
It’s hard enough for us to hear each other speak
So please, don’t squeak.
If you see flaws, please,
No loud guffaws, please,
Only because, please,
There are politer ways.
As for applause, please,
When there’s a pause, please,
Although we welcome praise,
The echo sometimes lasts for days…
(Days…days…days…days…)
But first…
(Days…days…days…days…)
Don’t take notes
To show us all you know the famous quotes.
And when you disapprove don’t clear your throats
Or throw your crumpled programs, coins and coats
Or tell your neighbor scintillating anecdotes,
And please, refrain,
From candy wrapped in cellophane.
If we should get rhetorical,
Please don’t curse.
Wait till it’s allegorical,
And in verse!
If we should get satirical,
Don’t take it wrong.
And if, by a sudden miracle,
A tune should appear that’s lyrical,
Don’t hum along.
When we are waxing humorous,
Please don’t wane.
The jokes are obscure but numerous…
We’ll explain.
When we are waxing serious,
Don’t squirm or laugh.
It starts when we act mysterious.
And if you’re in doubt, don’t query us,
I’ll signal you when we’re serious
(It's in the second half).
(Half…half…half…half…)
But first…
Please, don’t leave.
It only makes the actors grieve.
We may have something better up our sleeve,
So please,
Don’t leave.
Don’t say, «What?»
To every line you think you haven’t got.
And if you’re in a snit because you’ve missed the plot
(Of which I must admit there’s not an awful lot),
Still don’t
Say, «What?» (What?)
Do not intrude, please,
When someone’s nude, please.
She’s there for mood, please.
And mustn’t be embraced.
If we are crude, please,
Don’t sit and brood, please.
Let’s not be too strait-laced —
The author’s reputation isn’t based
On taste.
So please, don’t fart —
There’s very little air and this is art.
And should we get offensive, don’t lose heart,
Pretend it’s just the playwright being smart.
Eventually we’ll get to the catharsis, then depart.
And now…
But first…
We start.

Tłumaczenie tekstu piosenki

Bogowie teatru, uśmiechnijcie się do nas.
Ty, który siedzisz tam surowo i osądzasz,
Uśmiechnij się do nas.
Ty, który patrzysz z góry na aktorów... (a kto nie?)
Pobłogosław ten coroczny festiwal i uśmiechnij się do nas.
Oferujemy Ci śpiew i taniec.
Oferujemy Ci obrzędy i zabawy.
Oferujemy Ci wdzięk i piękno.
Uśmiechnij się do nas.
Ty, który siedzisz tam surowo i osądzasz, uśmiechaj się do nas.
Oferujemy Ci śpiew i taniec.
Oferujemy Ci obrzędy i zabawy.
Ofiarujemy wam bogów i bohaterów.
Oferujemy dowcipy i obelgi,
We offer you (we offer you) paeans and pageants,
Bachanały i komentarze społeczne.
Pobłogosław naszą grę i uśmiech.
Tak, ale najpierw…
"Some dos and don 't",
Przeważnie nie.:
Proszę, nie kaszl.,
To zazwyczaj zniechęca aktorów.
Miej trochę szacunku dla Arystofanesa
I proszę, nie kaszl.
Proszę, nie Piszcz.,
Nie naoliwiliśmy miejsc przez cały tydzień.
Nie chciałbyś przegapić ani jednego dzieła greckiego.,
Wystarczająco ciężko jest nam słuchać siebie nawzajem.
Więc proszę, nie Piszcz.
/ Align = "left" / ,
Żadnych głośnych wygłupów, proszę.,
Tylko dlatego, że, Proszę,
Są różne sposoby.
Co do oklasków, proszę.,
Kiedy jest pauza, proszę,
/ Align = "left" / ,
Echo czasem trwa kilka dni.…
(Dni ... dni ... dni ... dni…)
Ale najpierw…
(Dni ... dni ... dni ... dni…)
Nie rób notatek.
Aby pokazać nam wszystkim, że znasz słynne cytaty.
A kiedy się nie zgadzacie, nie oczyszczajcie gardeł.
Albo rzucaj zmiętymi programami, monetami i płaszczami
Albo powiedzieć sąsiadowi błyskotliwe anegdoty,
I proszę, powstrzymaj się,
Od cukierków zawiniętych w celofan.
/ Align = "left" / ,
Proszę, nie przeklinaj.
/ Align = "left" / ,
I to wierszem!
If we should get satirical,
Nie zrozum tego źle.
I jeśli, przez nagły cud,
Powinna pojawić się melodia liryczna,
Nie nuć.
Kiedy woskujemy humor,
Proszę, nie słabnij.
Żarty są niejasne, ale liczne.…
Wyjaśnimy.
Kiedy woskujemy na poważnie,
Nie wij się ani się nie śmiej.
Zaczyna się, gdy zachowujemy się tajemniczo.
A jeśli masz wątpliwości, nie pytaj nas.,
Dam Ci znać, kiedy będziemy poważni.
W II poł.
(Half ... half ... half ... half…)
Ale najpierw…
Proszę, nie odchodź.
To tylko sprawia, że aktorzy się smucą.
Możemy mieć coś lepszego w zanadrzu.,
Więc proszę,
Nie odchodź.
Nie mów: "co?»
Do każdej linijki, której myślisz, że nie masz.
A jeśli jesteś kapusiem, bo przegapiłeś fabułę.
(Z których muszę przyznać, że nie ma zbyt wiele),
/ Align = "left" /
Powiedz: "Co?"(Co?)
Proszę się nie wtrącać.,
Kiedy ktoś jest nagi, proszę.
Jest tam dla nastroju, proszę.
I nie można go objąć.
Jeśli jesteśmy prymitywni, proszę.,
Nie siedź i nie rozmyślaj, proszę.
Nie bądźmy zbyt napiętnowani. —
Reputacja autora nie jest oparta
Na smaku.
Więc proszę, nie pierdź. —
Jest bardzo mało powietrza, a to jest sztuka.
A jeśli staniemy się obraźliwi, nie trać serca,
Udawaj, że dramaturg jest mądry.
W końcu dojdziemy do katharsis, a potem odejdziemy.
A teraz…
Ale najpierw…
Zaczynamy.