Susan Werner — Did Trouble Me tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Did Trouble Me", wykonawca: Susan Werner.
Tekst piosenki
When I closed my eyes so I would not see
My Lord did trouble me
When I let things stand that should not be
My Lord did trouble me
When I held my head too high too proud
My Lord did trouble me
When I raised my voice too little too loud
My Lord did trouble me
Did trouble me
With a word or a sign
With the ringing of the bell in the back of my mind
Did trouble me
Did stir my soul
For to make me human, to make me whole
When I slept too long, slept too deep
My Lord did trouble me
Put a worrisome vision into my sleep
My Lord did trouble me
When I held myself away and apart
My Lord did trouble me
And the tears of my brother did move my heart
My Lord did trouble me
Did trouble me
With a word or a sign
With the ringing of the bell in the back of my mind
Did trouble me
Did stir my soul
For to make me human, to make me whole
And of this I’m sure, of this I know
My Lord will trouble me
Whatever I do and wherever I go
My Lord will trouble me
In the whisper of the wind, in the rhythm of a song
My Lord will trouble me
To keep me on the path where I belong
My Lord will trouble me
Will trouble me
With a word or a sign
With the ringing of the bell in the back of my mind
Will trouble me
Will stir my soul
For to make me human, to make me whole
Make me human, to make me whole
Tłumaczenie tekstu piosenki
Kiedy zamknęłam oczy, żeby nie widzieć
Mój Pan sprawił mi kłopot.
Kiedy pozwalam rzeczom stać, że nie powinno być
Mój Pan sprawił mi kłopot.
Kiedy trzymałem głowę zbyt wysoko, zbyt dumnie
Mój Pan sprawił mi kłopot.
When I raised my voice too little too loud
Mój Pan sprawił mi kłopot.
"Did trouble me"
Ze słowem lub znakiem
With the ringing of the bell in the back of my mind
"Did trouble me"
Did stir my soul
By uczynić mnie człowiekiem, by uczynić mnie całością
Kiedy spałem zbyt długo, spałem zbyt głęboko
Mój Pan sprawił mi kłopot.
"Put a worrisome vision into my sleep"
Mój Pan sprawił mi kłopot.
When I held myself away and apart
Mój Pan sprawił mi kłopot.
I łzy mojego brata poruszyły moje serce
Mój Pan sprawił mi kłopot.
"Did trouble me"
Ze słowem lub znakiem
With the ringing of the bell in the back of my mind
"Did trouble me"
Did stir my soul
By uczynić mnie człowiekiem, by uczynić mnie całością
I tego jestem pewien, tego wiem
Mój Pan będzie mnie niepokoił.
Whatever I do and wherever I go
Mój Pan będzie mnie niepokoił.
In the whisper of the wind, in the rhythm of a song
Mój Pan będzie mnie niepokoił.
By trzymać mnie na ścieżce, na której należę
Mój Pan będzie mnie niepokoił.
"Will trouble me"
Ze słowem lub znakiem
With the ringing of the bell in the back of my mind
"Will trouble me"
Will stir my soul
By uczynić mnie człowiekiem, by uczynić mnie całością
Make me human, to make me whole