Sven Ingvars — Det var dans bort i vägen tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Det var dans bort i vägen", wykonawca: Sven Ingvars.
Tekst piosenki
Det var dans bort i vägen på lördagsnatten, över
Nejden gick låten
Av spelet och skratten
Det var tjoh! det var hopp! det var hej!
Nils Utterman, token och spelmansfante
Han satt med sitt bälgspel vid landsvägskanten
För dudeli! dudeli! dej!
Där var Bolla, den präktiga Takeneflickan
Hon är fager och fin, men har intet i fickan
Hon är gäcksam och skojsam och käck
Där var Kersti, den trotsiga, vandrande, vilda, där
Var Finnbacka-Britta och Kajsa och Tilda
Och den snudiga Marja i Bäck
Där var Petter i Toppsta
Och Gusten i Backen
Det är pojkar, som orka att kasta på klacken
Och att vischa en flick i skyn
Där var Flaxman på Torpet
Och Niklas i Svängen
Och rekryten Pistol och Högvaltadrängen
Och Kall-Johan i Skräddarebyn
Och de hade som brinnande blånor i kroppen
Och som gräshoppor hoppade Rejlandshoppen
Och mot stenar av klackar det small
Och rockskörten flaxade, förkläden slängde
Och flätorna flögo och kjolarna svängde
Och musiken den gnällde och gnall
In i snåret av björkar
Och alar och hassel
Var det viskande snack, det var tissel och tassel
Bland de skymmande skuggorna där
Det var ras, det var lek över stockar och stenar
Det var kutter och smek under lummiga grenar
-- vill du ha mig, så har du mig här!
Över bygden låg tindrande stjärnfager natten
Det låg glimtande sken över skvalpande vatten
I den lövskogsbekransade sjön
Det kom doft ifrån klövern på blommande vallar
Och från kådiga kottar på granar och tallar
Som beskuggade kullarnes krön
Och en räv stämde in i den lustiga låten
Och en uv skrek uhu! ifrån Brynbärsbråten
Och de märkte, de hörde det ej
Men uhu! hördes ekot i Getberget skria
Och till svar på Nils Uttermans dudelidia!
Kom det dudeli! dudeli dej!
Tłumaczenie tekstu piosenki
Tańczyła w sobotnią noc, to koniec.
Nie, piosenka wyszła
Z gry i śmiech,
Który był tjoh! była nadzieja! to było cześć!
Niels Utterman, Token i spelmansfante.
Siedział ze swoją grą w miechy na poboczu drogi
Drogi dla dudeli! doodles! Ciebie!
Była tam Balla, Wspaniała dziewczyna z dachu.
Jest piękna i piękna, ale nie ma nic w kieszeni,
Jest nieuchwytna, zabawna i zarozumiała.
Tam był Kirsty, bezczelny, wędrowny, dziki, tam,
Gdzie Finnbacka-Britta i Kaisa i Tilda,
I brudna Maria w strumieniu,
Tam Petter był na szczycie,
I smak na wzgórzu.
To faceci, którzy mogą rzucić się na piętę
I pokazać dziewczynę w niebie.
Z kolei był Flaxman w Croft i Niklas, zarówno rewolwer, wysoki Valtadrengen, jak i zimny Johan w krawieckiej wiosce, a oni wyglądali jak płonący holownik w ich ciałach, i jak koniki polne, Reilandschoppen skakał, A przeciwko kamieniom na obcasach był mały, a żniwa rocka, fartuchy odrzucały, a warkocze płynęły, a spódnice kołysały się, a muzyka, jęczała i gryzła w zaroślach brzoza, Alar i Hazel.
Czy to była szepcząca rozmowa, to był thyssel i Tassel
Wśród otulonych cieni,
To był wyścig, to była gra nad kłodami i kamieniami,
To był nóż i łasica pod gałęziami liściowymi -
chcesz mnie, Masz mnie tutaj!
Nad wsią leżały migoczące nocne Gwiazdy.
Nad rozpryskującą się wodą w porośniętym lasem jeziorze świeciło lśniące światło, zapach emanował z koniczyny na kwitnących kopcach i z twardych szyszek na Świerkach i sosnach, gdy podcięto grzbiet wzgórz, a Lis dostroił się do wesołej piosenki i krzyknął do ucha! z Brinbersbroten i zauważyli, że go nie słyszeli, ale ooh! Echo słychać było w skrycie Getberga i w odpowiedzi na Nielsa uttermana dudelidii!
Dalej, doodles! do dzieła!