Sven Nilsson — Der Fliegende Holländer, Act II: Mögst du, mein Kind, den fremden Mann tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Der Fliegende Holländer, Act II: Mögst du, mein Kind, den fremden Mann", wykonawca: Sven Nilsson.

Tekst piosenki

Daland
(lächelnd)
Drängst du mich?
Mögst du, mein Kind, den fremden Mann willkommen heißen?
Seemann ist er, gleich mir
Das Gastrecht spricht er an
Lang' ohne Heimat
Stets auf fernen, weiten Reisen
In fremden Landen er
Der Schätze viel gewann
Aus seinem Vaterland verwiesen
Für einen Herd er reichlich lohnt:
Sprich, Senta, würd' es dich verdrießen
Wenn dieser Fremde bei uns wohnt?
(Senta nickt beifällig mit dem Kopf. Daland wendet sich zum Holländer)
Sagt, hab' ich sie zuviel gepreisen?
Ihr seht sie selbst — ist sie Euch recht?
Soll ich von Lob noch überfließen?
Gesteht, sie zieret ihr Geschlect?
(zu Senta)
Mögst du, mein Kind
Dem Manne freundlich dich erweisen!
Von deinem Herzen auch
Spricht holde Gab' er an;
Reich' ihm die Hand, denn Bräutigam
Sollst du ihn heißen:
Stimmst du der Vater bei
Ist morgen er dein Mann
Sieh dieses Band, sieh diese Spangen!
Was er besitzt, macht dies gering
Muß, teures Kind, dich’s nicht verlangen?
Dein ist es, wechselst du den Ring
(Senta, ohne ihn zu beachten, wendet ihren Blick nicht vom Holländer ab,
sowie auch dieser ohne auf Daland zu hören, nur in den Anblick des Mädchens
versunken ist. Daland wird es gewahr; er betrachtet beide)
Doch keines spricht. .
Sollt' ich hier lästig sein?
So ist’s! Am besten laß' ich sie allein
(zu Senta)
Mögst du den edlen Mann gewinnen!
Glaub' mir, soch' Glück wird immer neu
(zum Holländer)
Bleibt hier allein!
Ich geh' von hinnen
Glaubt mir, wie schön, so ist sie treu!

Tłumaczenie tekstu piosenki

Daland
(z uśmiechem)
Popychasz mnie?
- Chcesz, moje dziecko, powitać kogoś innego?
Marynarz jest równy mnie
- Zwrócił się do gościa.
Lang ' bez ojczyzny
Zawsze podróżując do odległych, odległych
On
Skarb wygrał wiele
Wygnany z ojczyzny
Na palenisko stoi obficie:
Powiedz mi, Senta, gdyby cię to zdenerwowało.
Jeśli ten nieznajomy Mieszka z nami?
(Senta kiwa głową z aprobatą. Daland zwraca się do Holendra)
Mówi, że za dużo jej chwaliłem?
Czy ona ma rację?
Czy nadal powinienem być przepełniony pochwałami?
Przyznaj się, że ją oszukałeś?
(do St.)
Czy pragniesz, moje dziecko
Proszę o przysługę.
Z twojego serca też.
Mówi holde dał' ;
Podaj mu rękę, bo pan młody
Chcesz, żeby się nazywał:
Zgadzasz się z ojcem.
Jutro jest twoim mężem.
Spójrz na tę wstążkę, spójrz na te zapięcia!
To, co posiada, czyni to nieistotnym
- A ty, drogie dziecko, nie żądasz?
Twój to, zmieniasz pierścień
(Senta, nie zwracając na niego uwagi, nie odwraca wzroku od Holendra,
tak jak ten, nie słuchając Dalanda, tylko patrząc na dziewczynę
zatonąć. Daland zdaje sobie z tego sprawę; patrzy na obu)
Ale nikt nie mówi. .
Mam się tu denerwować?
Oto jak to jest! Najlepiej zostawić ją w spokoju
(do St.)
Niech wygra szlachetny człowiek!
Wierz mi, szczęście zawsze staje się nowe
(do Holendra)
Zostańcie tu sami!
Pójdę już.
Uwierz mi, jak piękna jest, więc jest prawdziwa!