Sylvie Vartan — A Laisser ou a Prendre tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "A Laisser ou a Prendre", wykonawca: Sylvie Vartan.
Tekst piosenki
Qu’est ce que l’amour sait de l’amour
Lui qui n’a jamais rien connu d’autre
Sait-il combien c’est incertain
D'être le quelqu’un de quelqu’un d’autre
Y’a rien à comprendre
C’est à laisser ou à prendre
On a beau attendre
Le feu finit toujours en cendres
Qu’est ce que l’amour veut de l’amour
Lui qui joue toujours à qui perd gagne
Est-ce que l’effort le rend plus fort
S’il nous fait déplacer des montagnes
Y’a rien à comprendre
C’est à laisser ou à prendre
On a beau attendre
Le feu finit toujours en cendres
Y’a rien à comprendre
C’est à laisser ou à prendre
On a beau attendre
Le feu finit toujours en cendres
Y’a rien à comprendre
C’est à laisser ou à prendre
On a beau attendre
Le feu finit toujours en cendres
Qu’est ce que l’amour fait de l’amour
Quand à force un beau jour il le trouve
Il fait un tout plus fort que tout
Qui jamais ne se perd se retrouve
Y’a rien à comprendre
C’est à laisser ou à prendre
On a beau attendre
Le feu finit toujours en cendres
Y’a rien à comprendre
C’est à laisser ou à prendre
On a beau attendre
Le feu finit toujours en cendres
Tłumaczenie tekstu piosenki
Co miłość wie o miłości
On, który nigdy nie wiedział nic innego
Czy on wie, jak niejasne jest to
Być kimś innym
Nic nie rozumiem.
Zostawić lub wziąć
- Cóż, będziemy czekać.
Ogień zawsze zamienia się w popiół
Co miłość chce od miłości
Kto zawsze gra w kogo przegrywa, wygrywa
Czy wysiłek jest silniejszy
Jeśli zmusi nas do poruszania się po górach
Nic nie rozumiem.
Zostawić lub wziąć
- Cóż, będziemy czekać.
Ogień zawsze zamienia się w popiół
Nic nie rozumiem.
Zostawić lub wziąć
- Cóż, będziemy czekać.
Ogień zawsze zamienia się w popiół
Nic nie rozumiem.
Zostawić lub wziąć
- Cóż, będziemy czekać.
Ogień zawsze zamienia się w popiół
Co miłość sprawia, że miłość
Kiedy pewnego dnia odnajduje go
Sprawia, że całość jest silniejsza niż wszystko
Kto nigdy nie jest zagubiony, znajduje
Nic nie rozumiem.
Zostawić lub wziąć
- Cóż, będziemy czekać.
Ogień zawsze zamienia się w popiół
Nic nie rozumiem.
Zostawić lub wziąć
- Cóż, będziemy czekać.
Ogień zawsze zamienia się w popiół