Sylvie Vartan — Parle-moi de ta vie tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Parle-moi de ta vie", wykonawca: Sylvie Vartan.

Tekst piosenki

Voilà trois ans passés depuis,
Pourtant, ça me semble être hier
Et si je t'écris aujourd’hui
C’est que je me penche en arrière
Ne crois pas que j’ai des regrets
Mais j’aimerais bien de temps en temps
Que tu m'écrives ce que tu fais,
Comment pour toi passe le temps
Parle-moi de ta vie
Et raconte-moi tes jours
Parle-moi de ta vie
Où en sont tes amours?
Parle-moi de ta vie
Et raconte-moi tes jours
Mais, surtout, je t’en prie
Ne parle pas d’amour
Depuis deux mois, me voici mère
D’une fillette aux grands yeux clairs
C’est fou ! Jusque dans ses manières
C’est tout le portrait de son père
Es-tu toujours bonapartiste?
As-tu toujours dans ton salon
La grande carte d’Austerlitz,
Le buste de Napoléon?
Moi, je vis confortablement
Il est très gentil avec moi
Je lui suis dévouée sincèrement
Mais, c’est si différent de toi
Encore un mot, si tu m'écris,
Si jamais tu en as le temps,
Surtout n’adresse rien ici
Envoie la lettre chez maman

Tłumaczenie tekstu piosenki

Minęły trzy lata od tego czasu,
Ale wydaje mi się, że to było wczoraj.
I jeśli napiszę do Ciebie dzisiaj
To jest to, co odchylam
Nie myśl, że jest mi przykro.
Ale chciałbym od czasu do czasu
Co do mnie piszesz, co robisz,
Jak mija dla ciebie czas
Opowiedz mi o swoim życiu.
I opowiedz mi o swoich dniach.
Opowiedz mi o swoim życiu.
- A co z Twoją miłością?
Opowiedz mi o swoim życiu.
I opowiedz mi o swoich dniach.
Ale, co najważniejsze, proszę
Nie mów o miłości.
Jestem tu od dwóch miesięcy.
Od dziewczyny z dużymi jasnymi oczami
To szaleństwo ! Aż do jego manier
To portret jej ojca.
Nadal jesteś bonapartystą?
Nadal jesteś w swoim salonie.
Duża mapa Austerlitz,
Popiersie Napoleona?
Żyję wygodnie
Jest dla mnie bardzo miły.
Jestem mu oddana.
Ale to bardzo różni się od Ciebie.
Jeszcze jedno słowo, jeśli napiszesz do mnie.,
Jeśli kiedykolwiek zdążysz,
Szczególnie nic tu nie adresuje
Wyślij list do mamy.