Tapio Rautavaara — Päivänsäde ja menninkäinen tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Päivänsäde ja menninkäinen", wykonawca: Tapio Rautavaara.

Tekst piosenki

Aurinko kun päätti retken,
Siskoistaan jäI jälkeen hetken
Päivänsäde viimeinen.
Hämärä jo mailleen hiipi,
Päivänsäde kultasiipi
Aikoi juuri lentää eestä sen,
Vaan menninkäisen pienen näki vastaan tulevan;
Se juuri oli noussut luolastaan.
Kas, menninkäinen ennen päivän laskua ei voi
Milloinkaan elää päällä maan.
He katselivat toisiansa
Menninkäinen rinnassansa
Tunsi kuumaa leiskuntaa.
Sanoi: «poltat silmiäni,
Mutten ole eläissäni
Nähnyt mitään yhtä ihanaa!
Ei haittaa vaikka loisteesi mun sokeaksi saa
On pimeässä helppo vaeltaa.
Käy kanssani, niin kotiluolaan näytän sulle tien
Ja sinut armaakseni vien!"
Mut säde vastas: «peikko kulta,
Pimeys vie hengen multa,
Enkä toivo kuolemaa.
Pois mun täytyy heti mennä,
Ellen kohta valoon lennä
Niin en hetkeäkään elää saa!»
Ja niin lähti kaunis päivänsäde, mutta vieläkin
Kun menninkäinen yksin tallustaa,
Hän miettii miksi toinen täällä valon lapsi on Ja toinen yötä rakastaa.

Tłumaczenie tekstu piosenki

Słońce, kiedy zdecydowałem się na wycieczkę,
Zostawiła siostry na jakiś czas.
Słońce świeci ostatni.
Zmierzch już wkradł się do ziemi,
Słońce Złote Skrzydło.
Miał lecieć z Ain do Ain.,
Ale mały Skrzat zobaczył nadejście,
Właśnie wyszło z jaskini.
Cóż, krasnoludek, zanim nadejdzie dzień, nigdy nie będzie mógł
Żyć na Ziemi.
Patrzyli na siebie.
Leprechaun na piersi
Poczułem gorączkę.
Powiedział: "palisz Moje oczy,
Ale jestem w moim życiu
Nie widziałem nic tak wspaniałego!
Nie przeszkadza mi, że mnie oślepisz.
Łatwo wędrować w ciemności.
Chodź ze mną, a pokażę Ci drogę do domu.
I zaakceptuję cię za moją miłość!"
. ale promień licznika: "Troll, kochanie,
Ciemność zapiera dech w piersiach,
I nie chcę umrzeć.
Muszę już iść.,
Chyba, że wkrótce wyjadę na światło.,
To nie jest sposób na życie chwilę!»
I tak było piękne słońce, ale wciąż,
Kiedy krasnolud stoi sam,
Zastanawia się, dlaczego jedno dziecko światła jest tutaj, a drugie kocha noc.