The Beau Brummels — The Wolf Of Velvet Fortune tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "The Wolf Of Velvet Fortune", wykonawca: The Beau Brummels.

Tekst piosenki

The air is full of strangeness,
An unfamiliar breeze blows
From deep within a forest.
I think I’ll go to see.
What’s this before me In shadows where no wind blows?
A crying, frightened flower
Without a gentle breeze.
She’s crying for the sunlight,
That shadow left behind him.
She’s crying for the coolness
Of wind she’s never seen.
The day is getting longer.
The day is slowly dark now.
The moon a silver bubble
That watches all it sees.
Delight! Delight!
The wolf of velevet fortune is upon his merry flight!
Goodnight! Goodnight!
He travels in the beauty of the silver-glowing night!
Delight!
The flower speaks in silence.
She bends herself in sorrow.
His eyes behold her wildness,
Electrifies the air.
He moves the earth around her,
Confiding her with whispers.
He takes her from the shadows
And thickness that is there.
Swiftly! Swiftly!
Through the brush and bramble land
Under! Over!
Flashing in and out, they fly!
Moonlight! Moonlight!
See the bright star shining so Clearly! Clearly!
Floating in the sky!
He brings her to a meadow
where the grass is tall and waving.
A tear comes to her eye
As she looks upon her throne.
And in a distant murmur,
A breeze begins its blowing.
The sun begins its rising.
The velvet wolf has flown.
Delight! Delight!
The wolf of velevet fortune is upon his merry flight!
Goodnight! Goodnight!
He travels in the beauty of the silver-glowing night!
Delight!

Tłumaczenie tekstu piosenki

Powietrze jest pełne dziwności.,
Unfamiliar breeze blows
Z głębi lasu.
Chyba pójdę zobaczyć.
Co jest przede mną w cieniu, gdzie nie wieje wiatr?
Płaczący, przerażony kwiat
Bez Delikatnego powiewu.
Płacze za słońcem,
Ten cień go zostawił.
Płacze za chłodem.
Wiatru, którego nigdy nie widziała.
Dzień się wydłuża.
Dzień powoli się ściemnia.
Księżyc w srebrnej bańce
Obserwuje wszystko, co widzi.
Rozkosz! Rozkosz!
Wilk z velevet fortune jest na jego wesoły lot!
Dobranoc! Dobranoc!
Podróżuje w pięknie świecącej srebrem nocy!
Rozkosz!
Kwiat przemawia w ciszy.
Pochyla się w smutku.
Jego oczy ujrzały jej dzikość,
Elektryzuje powietrze.
Porusza wokół niej ziemię.,
Powierzenie jej whispers.
Zabiera ją z cienia.
/ Align = "left" /
Szybko! Szybko!
Through the brush and bramble land
Pod! Odbiór!
Latają!
Światło księżyca! Światło księżyca!
Spójrz na jasną gwiazdę świecącą tak wyraźnie! Najwyraźniej!
Unosi się na niebie!
Przyprowadza ją na łąkę.
gdzie trawa jest wysoka i macha.
Łza przychodzi do jej oka
Gdy patrzy na swój tron.
And in a distant murmur,
Wieje wiatr.
Słońce zaczyna wschodzić.
Aksamitny Wilk odleciał.
Rozkosz! Rozkosz!
Wilk z velevet fortune jest na jego wesoły lot!
Dobranoc! Dobranoc!
Podróżuje w pięknie świecącej srebrem nocy!
Rozkosz!