The Boys of County Bucks — The Rocky Road to Dublin tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "The Rocky Road to Dublin", wykonawca: The Boys of County Bucks.
Tekst piosenki
One, two, three, four, five
Hunt the Hare and turn her down the rocky road
And all the way to Dublin, whack follol de rah
One, two, three, four, five
Hunt the Hare and turn her down the rocky road
And all the way to Dublin, whack follol de rah
One, two, three, four, five
Hunt the Hare and turn her down the rocky road
And all the way to Dublin, whack follol de rah
One, two, three, four, five
Hunt the Hare and turn her down the rocky road
And all the way to Dublin, whack follol de rah
While in the merry month of May, from me home I started
Left the girls of Tuam so sad and broken hearted
Saluted father dear, kissed me darling mother
Drank a pint of beer, me grief and tears to smother
Then off to reap the corn, leave where I was born
Cut a stout black thorn to banish ghosts and goblins
Bought a pair of brogues rattling o’er the bogs
And fright’ning all the dogs on the rocky road to Dublin
One, two, three, four, five,
Hunt the Hare and turn her down the rocky road
All the way to Dublin, whack follol de rah
One, two, three, four, five
Hunt the Hare and turn her down the rocky road
And all the way to Dublin, whack follol de rah
In Dublin next arrived, I thought it such a pity
To be soon deprived a view of that fine city
So then I took a stroll, all among the quality
Me bundle it was stole, all in a neat locality
Something crossed me mind, when I looked behind
No bundle could I find upon me stick a wobblin'
Inquiring for the rogue, they said me Connaught brogue
Wasn’t much in vogue on the rocky road to Dublin
One, two, three, four, five
Hunt the Hare and turn her down the rocky road
All the way to Dublin, whack follol de rah
One, two, three, four, five
Hunt the Hare and turn her down the rocky road
And all the way to Dublin, whack follol de rah
One, two, three, four, five
Hunt the Hare and turn her down the rocky road
And all the way to Dublin, whack follol de rah
One, two, three, four, five
Hunt the Hare and turn her down the rocky road
And all the way to Dublin, whack follol de rah
Well, the boys of Liverpool, when we safely landed
Called meself a fool, I could no longer stand it
Blood began to boil, temper I was losing
Poor old Erin’s Isle they began abusing
«Hurrah me soul» says I, me Shillelagh I let fly
Some Galway boys were nigh and saw I was a hobble in
With a load «Hurray» joined in the affray
We quietly cleared the way for the rocky road to Dublin
One, two, three, four, five
Hunt the Hare and turn her down the rocky road
And all the way to Dublin, whack follol de rah
One, two, three, four, five
Hunt the Hare and turn her down the rocky road
And all the way to Dublin, whack follol de rah
One, two, three, four, five
Hunt the Hare and turn her down the rocky road
And all the way to Dublin, whack follol de rah
One, two, three, four, five
Hunt the Hare and turn her down the rocky road
And all the way to Dublin, whack follol de rah
One, two, three, four, five
Hunt the Hare and turn her down the rocky road
And all the way to Dublin, whack follol de rah
One, two, three, four, five
Hunt the Hare and turn her down the rocky road
And all the way to Dublin, whack follol de rah
One, two, three, four, five
Hunt the Hare and turn her down the rocky road
And all the way to Dublin, whack follol de rah.
Tłumaczenie tekstu piosenki
Raz, dwa, trzy, cztery, pięć.
/ Align = "left" /
I aż do Dublina, whack follol de rah
Raz, dwa, trzy, cztery, pięć.
/ Align = "left" /
I aż do Dublina, whack follol de rah
Raz, dwa, trzy, cztery, pięć.
/ Align = "left" /
I aż do Dublina, whack follol de rah
Raz, dwa, trzy, cztery, pięć.
/ Align = "left" /
I aż do Dublina, whack follol de rah
Gdy w Wesoły miesiąc Maj, od domu zacząłem
Zostawili dziewczyny z Tuam tak smutne i złamane serce
Pozdrowiony Ojcze drogi, pocałował mnie kochana Matko
Wypiłem kufel piwa, mój smutek i łzy do duszenia
Potem zbieram kukurydzę, opuszczam miejsce, w którym się urodziłem.
Wytnij mocny czarny cierń, by wygnać duchy i gobliny.
Kupiłam parę brogues grzechotających na bagnach.
And fright'ning all the dogs on the rocky road to Dublin
Raz, dwa, trzy, cztery, pięć.,
/ Align = "left" /
/ Align = "center" bgcolor = "# e0ffe0 " / król Danii / / align = center /
Raz, dwa, trzy, cztery, pięć.
/ Align = "left" /
I aż do Dublina, whack follol de rah
W Dublinie nastepnie przyjechal, myslalem, ze to taka szkoda
By wkrótce zostać pozbawionym widoku tego pięknego miasta
Więc poszedłem na spacer, wszystko wśród jakości
/ Align = "left" /
Coś przyszło mi do głowy, kiedy spojrzałem za siebie.
No bundle could I find upon me stick a wobblin'
Pytając o rogue, powiedzieli mi Connaught brogue
Nie było zbyt modne na rocky road to Dublin
Raz, dwa, trzy, cztery, pięć.
/ Align = "left" /
/ Align = "center" bgcolor = "# e0ffe0 " / król Danii / / align = center /
Raz, dwa, trzy, cztery, pięć.
/ Align = "left" /
I aż do Dublina, whack follol de rah
Raz, dwa, trzy, cztery, pięć.
/ Align = "left" /
I aż do Dublina, whack follol de rah
Raz, dwa, trzy, cztery, pięć.
/ Align = "left" /
I aż do Dublina, whack follol de rah
Chłopcy z Liverpoolu, kiedy bezpiecznie wylądowaliśmy
Nazwałem się głupcem, nie mogłem dłużej tego znieść.
Krew zaczęła się gotować, temperament traciłem
/ Align = "left" /
"Hurrah me soul" says I, me Shillelagh I let fly
Jacyś chłopcy z Galway byli blisko i zobaczyli, że się kuśtykałem.
/ Align = "left" /
Po cichu oczyściliśmy drogę do Dublina.
Raz, dwa, trzy, cztery, pięć.
/ Align = "left" /
I aż do Dublina, whack follol de rah
Raz, dwa, trzy, cztery, pięć.
/ Align = "left" /
I aż do Dublina, whack follol de rah
Raz, dwa, trzy, cztery, pięć.
/ Align = "left" /
I aż do Dublina, whack follol de rah
Raz, dwa, trzy, cztery, pięć.
/ Align = "left" /
I aż do Dublina, whack follol de rah
Raz, dwa, trzy, cztery, pięć.
/ Align = "left" /
I aż do Dublina, whack follol de rah
Raz, dwa, trzy, cztery, pięć.
/ Align = "left" /
I aż do Dublina, whack follol de rah
Raz, dwa, trzy, cztery, pięć.
/ Align = "left" /
I całą drogę do Dublina, walnąć follol de rah.