The Coverbeats — A che ora è la fine del Mondo? tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "A che ora è la fine del Mondo?", wykonawca: The Coverbeats.
Tekst piosenki
Ripping through the walls
Tearing at the doors of education
Not that it’s my fault
I just can’t help but sort
Through the pieces
Secluded from the whore
I focus at the board — I’m out of focus
There must be a way
There’s got to be a way to overcome this
It’s these words and music
That keeps me living, keeps me breathing
It may not be much
But this is all I got
And I’m smiling
It all seems so pointless
The hours seem so endless
And for what?
I’d rather be working
Breaking my back doing something
At least Ihave my brothers, my band and my lover
What more could I need?
I buried my friend the other day
And I saw my life in a different way
It was a cold afternoon for a funeral
I did not shed a tear as I watched the snow fall
Is there something wrong with me?
When did I become this empty?
As I gazed down at his grave
I knew that someday I’d end up
That way!
Tłumaczenie tekstu piosenki
/ Align = "left" /
"Tearing at the doors of education"
Nie, żeby to była moja wina.
Nie mogę nic na to poradzić.
Through the pieces
/ Align = "left" /
Skupiam się na tablicy.
Musi być jakiś sposób.
Musi być jakiś sposób, żeby to przezwyciężyć.
To te słowa i muzyka
That keeps me living, keeps me breathing
To może nie być dużo.
Ale to wszystko co mam
And I ' m smiling
To wszystko wydaje się bezcelowe.
Godziny wydają się takie niekończące się
I po co?
Wolę pracować.
Łamanie mi pleców robiąc coś
Przynajmniej mam braci, zespół i kochanka.
Czego więcej mogę potrzebować?
Niedawno pochowałem przyjaciela.
I ujrzałem swoje życie w inny sposób.
To było zimne popołudnie na pogrzeb.
Nie uroniłem łzy, gdy patrzyłem, jak pada śnieg.
Coś ze mną nie tak?
Kiedy stałem się taki pusty?
Gdy spojrzałem na jego grób
I knew that someday I ' d end up
Tędy!