The D'Oyly Carte Opera Company — I Know A Youth Who Loves A Little Maid tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "I Know A Youth Who Loves A Little Maid", wykonawca: The D'Oyly Carte Opera Company.
Tekst piosenki
DUET — ROBIN AND ROSE
I know a youth who loves a little
maid —
(Hey, but his face is a sight for to see!)
Silent is he, for he’s modest and afraid —
(Hey, but he’s timid as a youth can be!)
I know a maid who loves a gallant youth,
(Hey, but she sickens as the days go by!)
She cannot tell him all the sad, sad truth —
(Hey, but I think that little maid will die!)
Poor little man!
Poor little maid!
Poor little man!
Poor little maid!
Now tell me pray, and tell me true,
What in the world should the young man / maiden do?
He cannot eat and he cannot sleep —
(Hey, but his face is a sight for to see!)
Daily he goes for to wail — for to weep —
(Hey, but he’s wretched as a youth can be!)
She’s very thin and she’s very pale —
(Hey, but she sickens as the days go by!)
Daily she goes for to weep — for to wail —
(Hey, but I think that little maid will die!)
Poor little maid!
Poor little man!
Poor little maid!
Poor little man!
Now tell me pray, and tell me true,
What in the world should the young man / maiden do?
If I were the youth I should offer her my name —
(Hey, but her face is a sight for to see!)
If were the maid I should fan his honest flame —
(Hey, but he’s bashful as a youth can be!)
If I were the youth I should speak to her to-day —
(Hey, but she sickens as the days go by!)
If I were the maid I should meet the lad half way —
(For I really do believe that timid youth will die!)
Poor little man!
Poor little maid!
Poor little man!
Poor little maid!
I thank you, miss / sir, for your counsel true;
I’ll tell that youth / maid what he/she ought to do!
Tłumaczenie tekstu piosenki
DUET-ROBIN I ROSE
Znam młodzieńca, który kocha trochę
Pokojówka —
(Hej, ale jego twarz to Widok Do zobaczenia!)
Milczy, bo jest skromny i boi się —
(Hej, ale on jest nieśmiały jak może być młody!)
Znam pokojówkę, która kocha dzielną młodzież.,
(Hej, ale ona choruje z upływem czasu!)
Nie może powiedzieć mu całej smutnej, smutnej prawdy. —
(Hej, ale myślę, że ta mała Pokojówka umrze!)
Biedny mały człowieczek!
Biedna mała Pokojówka!
Biedny mały człowieczek!
Biedna mała Pokojówka!
Now tell me pray, and tell me true,
Co powinien zrobić młody mężczyzna / Panna?
Nie może jeść ani spać. —
(Hej, ale jego twarz to Widok Do zobaczenia!)
Każdego dnia idzie do zawodzenia-do płaczu —
/ Align = "left" / )
Jest bardzo szczupła i bardzo blada. —
(Hej, ale ona choruje z upływem czasu!)
Codziennie płacze — płacze —
(Hej, ale myślę, że ta mała Pokojówka umrze!)
Biedna mała Pokojówka!
Biedny mały człowieczek!
Biedna mała Pokojówka!
Biedny mały człowieczek!
Now tell me pray, and tell me true,
Co powinien zrobić młody mężczyzna / Panna?
Gdybym był młodzieńcem, zaproponowałbym jej moje imię. —
(Hej, ale jej twarz to Widok Do zobaczenia!)
Gdybym była pokojówką, podniosłabym jego szczerą miłość. —
(Hej, ale on jest nieśmiały jak może być młody!)
Gdybym był młody, powinienem z nią dziś rozmawiać. —
(Hej, ale ona choruje z upływem czasu!)
Gdybym była pokojówką, spotkałabym chłopaka w połowie drogi. —
(Bo naprawdę wierzę, że nieśmiała młodzież umrze!)
Biedny mały człowieczek!
Biedna mała Pokojówka!
Biedny mały człowieczek!
Biedna mała Pokojówka!
Dziękuję Pani za radę.;
Powiem tej dziewczynie, co powinna zrobić!