The Gaylords — The Little Shoemaker tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "The Little Shoemaker", wykonawca: The Gaylords.
Tekst piosenki
Phillips
Music by Rudi Revil
Peaked at # 2 in 1954
Competing version by Winterhalter’s Orchestra & Chorus and a Friend
Hit #9. The uncredited lead singer was Eddie Fisher.
TRANSCRIBER’S NOTE: Most lyrics sung by entire group. (words sung by lead
Only)
Tap, tap, stitch and tap
Make me a pair of shoes
Lei scarpini de bailare, bailare.
Bailaremos tutusi.
Lei scarpini de bailare, bailare.
Bailaremos con cosi.
In the shoemaker’s shop this refrain would never stop
As he tapped away, working all the day
(At his bench, there was he, just as busy as a bee)
Little time to lose for the boots and shoes
But his heart went «pop» inside the little shop
When a lovely girl set 'em all a-whirl
She had come to choose some pretty dancing shoes
And he heard her say in a charming way
Shoes to set my feet a-dancing, dancing
Dancing, dancing all the day
Shoes to set my feet a-dancing, dancing
Dancing all my cares away
(Then he tapped and he stitched for his fingers were bewitched)
And he sewed a dream into every seam
(Making shoes, oh, so neat just like magic on her feet)
And he hoped she’d know that he loved her so But she danced, danced, danced as though she were entranced
Like a spinning top all around the shop
On her dainty feet she whirled into the street
And he heard her say as she danced away
Lei scarpini de bailare, bailare.
Bailaremos tutusi.
Lei scarpini de bailare, bailare.
Tłumaczenie tekstu piosenki
Phillips
Muzyka: Rudi Revil
Osiągnął numer 2 w 1954 roku.
Konkursowa wersja Winterhalter ' s Orchestra & Chorus and a Friend
Hit # 9. Wokalistą zespołu był Eddie Fisher.
Zapis nutowy: większość tekstów śpiewanych przez całą grupę. (słowa śpiewane przez ołów
Tylko)
Stuk, stuk, stuk i stuk
Zrób mi parę butów.
Lei scarpini de bailare, bailare.
Bailaremos tutusi.
Lei scarpini de bailare, bailare.
Bailaremos con cosi.
W sklepie szewca ten refren nigdy by się nie zatrzymał.
/ Kiedy on spłukał się, / pracując cały dzień.
(Na jego ławce, był on, tak zajęty jak pszczoła)
Mało czasu do stracenia na buty i buty
Ale jego serce pękło w małym sklepiku.
When a lovely girl set ' em all a-whirl
Przyszła wybrać ładne buty do tańca.
I usłyszał jak ona mówi w czarujący sposób
Shoes to set my feet a-dancing, dancing
Tańczę, tańczę cały dzień
Shoes to set my feet a-dancing, dancing
Dancing all my cares away
/ Align = "left" / )
I przyszył sen w każdy szew
(Making shoes, oh, so neat just like magic on her feet)
I miał nadzieję, że wie, że tak ją kocha, ale ona tańczyła, tańczyła, tańczyła jakby była zachwycona.
Jak wirujący top wokół sklepu
Na jej delikatnych stopach wirowała w stronę ulicy
And he heard her say as she danced away
Lei scarpini de bailare, bailare.
Bailaremos tutusi.
Lei scarpini de bailare, bailare.