The Idea of North — The Pirate’s Bride tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "The Pirate’s Bride", wykonawca: The Idea of North.
Tekst piosenki
Sometimes in the light at the edge of the world
Is the ghost of a ship with it’s tack sail furled
And night after night she would stand on the shore
And dream of the love that she knew before
The tide rolls out, the tide rolls in Without a thought for the ways of men
When he set sail for the Western Main
To rob the ships of the Queen of Spain
And she would be his pirate’s bride
She gave him the pistol and the sword at his side
The tide rolls out, the tide rolls in Without a care for the ways of men
I’d give three ships of Spanish gold
To see my love again
Full fathom five my true love lies
No fine wooden casket no gold on his eyes
Where is the glory and where is the pride?
Where is the joy for the pirate’s bride?
The tide rolls out, the tide rolls in Without a care for the ways of men
And here in the light at the edge of the world
There’s a ghost of a ship with it’s tack sail furled
And day after day he would stand on the shore
And dream of the life that they knew before
The tide rolls out, the tide rolls in Without a thought for the ways of men
I’d give three ships of Spanish gold
To see my love again
Tłumaczenie tekstu piosenki
Sometimes in the light at the edge of the world
To duch statku, który ma zwinięty żagiel.
I noc w noc stawała na brzegu
I śnić o miłości, którą znała wcześniej
Przypływ odpływa, przypływ wkracza bez zastanowienia się nad sposobami mężczyzn
Kiedy wypłynął na Zachodni Brzeg
Obrabować statki Królowej Hiszpanii
A ona byłaby narzeczoną jego pirata.
Dała mu pistolet i miecz u jego boku.
Przypływ odpływa, przypływ odpływa bez troski o sposób człowieka
Dałbym trzy statki hiszpańskiego złota
To see my love again
Full fathom five my true love lies
Nie ma drewnianej trumny. nie ma złota na oczach.
Gdzie jest chwała i gdzie duma?
Gdzie radość dla panny młodej pirata?
Przypływ odpływa, przypływ odpływa bez troski o sposób człowieka
I tutaj w świetle na krańcu świata
Tam jest duch statku z tack sail zwinięty
I dzień po dniu stał na brzegu
I śnić o życiu, które znali wcześniej
Przypływ odpływa, przypływ wkracza bez zastanowienia się nad sposobami mężczyzn
Dałbym trzy statki hiszpańskiego złota
To see my love again