The Kingston Trio — Bad Man's Blunder tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Bad Man's Blunder", wykonawca: The Kingston Trio.
Tekst piosenki
Well, early one evening I was rollin' around. I was feelin' kind of mean.
I shot a deputy down.
Strollin' on home and I went to bed. Well, I laid me pistol up under my head.
He strolled along home (I took my time) and he went to bed (Thought I’d sleep
some)
Laid his pistol (Big twenty-two) up under his head (I keep it handy)
Well, early in the morning 'bout the break of day, I figured it was time to make a getaway.
Steppin' right along but I was steppin' too slow. Got surrounded by a sheriff
down in Mexico.
He was steppin' right along (Were a-high footin' it) but he was steppin' too
slow (It was a sultry day)
Got surrounded by a sheriff (Boxed in) in Mexico. (I didn’t even have a chance
to see the country.)
When I was arrested, I didn’t have a dime. The sheriff says, «Son,
you’re ridin' free this time.
Where you’re goin' you won’t need a cent 'cause the great state of Texas gonna
pay your rent.
'Cause where you’re goin' (I think he means jail) you won’t need a cent (Well,
he knows I’m broke)
'Cause the great state of Texas (Yippee!) gonna pay your rent. (I'm mighty
grateful, fellas)
Well, I didn’t have a key and I didn’t have a file. Natur’lly I stayed around
until my trial.
The judge was an old man; ninety-three and I didn’t like the way the jury
looked at me.
The judge was an old man (Too old) Ninety-three (Entirely too old)
I didn’t like the way the jury looked at me. (I think they were suspicious.)
The judge and the jury, they did agree. They all said murder in the first
degree.
The judge said, «Son, I don’t know whether to hang you or not, but this here
killin' of deputy sheriffs has just naturally got to stop!"(«You've got a point
there, judge!»)
It was a most unsatisfactory trial. They gave me ninety-nine years on the hard
rock pile.
Ninety and nine on the hard rock ground. All I ever did was shoot a deputy down.
Ninety and nine (It could have been life.) on the hard rock pile (They might-a
hung me)
And all he ever did was shoot a deputy down (This whole thing has sure been a lesson to me. Bang! You’re dead!)
Tłumaczenie tekstu piosenki
Cóż, pewnego wieczora wcześnie się kręciłem. Czułem się trochę podły.
Zastrzeliłem zastępcę.
Szedłem do domu i poszedłem spać. Podłożyłem pistolet pod głowę.
On spacerował po domu (I took my time) I poszedł do łóżka (Thought I ' d sleep
niektóre)
Laid his pistol (Big twenty-two) up under his head (I keep it handy)
Wcześnie rano, o świcie, pomyślałem, że czas na ucieczkę.
Stąpałem po cienkim lodzie, ale stąpałem za wolno. Został otoczony przez szeryfa.
w Meksyku.
He was steppin 'right along (Were a-high footin' it) but he was steppin ' too
slow (It was a sultry day)
Został otoczony przez szeryfa w Meksyku. (I didn ' t even have a chance
zobaczyć kraj.)
Kiedy mnie aresztowano, nie miałem ani grosza. Szeryf mówi:,
tym razem jesteś wolny.
Gdzie idziesz, nie będziesz potrzebował ani centa, bo wielki stan Teksas będzie
Zapłać czynsz.
'Cause where you' re goin '(I think he means jail) you won ' t need a cent (Well,
wie, że jestem spłukany.)
Bo wielki stan Teksas (Yippee!/ align = "left" / (I ' m mighty
grateful, fellas)
Nie miałem klucza ani pliku. Natur ' llly I stayed around
aż do procesu.
Sędzia był starym człowiekiem; 93 i nie podobało mi się, jak ława przysięgłych
spojrzał na mnie.
Sędzia był stary (za stary) 93 (całkowicie za stary)
Nie podobało mi się, jak ława na mnie patrzyła. Myślę, że byli podejrzliwi.)
Sędzia i ława przysięgłych się zgodzili. Wszyscy mówili o morderstwie na początku.
stopnia.
Sędzia powiedział: "Synu, Nie wiem, czy cię powiesić, czy nie, ale to tutaj
zabijanie zastępców szeryfa naturalnie musi się skończyć!"("You' ve got a point
tam, sędzio!»)
To był bardzo niezadowalający proces. Dali mi 99 lat.
stos kamieni.
99 na twardej skale. Ja tylko zastrzeliłem zastępcę.
Dziewięćdziesiąt i dziewięć (mogło to być życie.) na stosie twardej skały (they might-a
hung me)
I jedyne co zrobił, to zastrzelił zastępcę (ta cała sprawa była dla mnie lekcją. Bang! Nie żyjesz!)