The Norman Luboff Choir — Medley: What Child Is This? / Twelve Days of Christmas / Baloo Lammy tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Medley: What Child Is This? / Twelve Days of Christmas / Baloo Lammy", wykonawca: The Norman Luboff Choir.

Tekst piosenki

What child is this, who, laid to rest
On Mary’s lap is sleeping?
Whom angels greet with anthems sweet
While shepherds watch are keeping?
This, this is Christ the King
Whom shepherds guard and angels sing;
Haste, haste to bring Him laud
The babe, the son of Mary
Why lies He in such mean estate
Where ox and ass are feeding?
Good Christian, fear, for sinners here
The silent Word is pleading
Nails, spear sshall pierce Him through
The cross be born for me, for you
Hail, hail, the Word made flesh
The Babe, the Son of Mary
So bring Him incense, gold, and myrrh
Come, peasant, King, to own Him;
The King of kings salvation brings
Let loving hearts enthrone Him
Raise, raise a song on high
The virgin sings her lullaby
Joy, joy for Christ is born
The Babe, the Son of Mary
On the first day of Christmas
My true love gave to me:
A partridge in a pear tree
On the second day of Christmas
My true love gave to me:
Two turtle doves and
A partridge in a pear tree
On the third day of Christmas
My true love gave to me:
Three french hens
Two turtle doves and
A partridge in a pear tree
On the forth day of Christmas
My true love gave to me:
Four calling birds
Three french hens
Two turtle doves and
A partridge in a pear tree
On the fifth day of Christmas
My true love gave to me:
Five golden rings
Four calling birds
Three french hens
Two turtle doves and
A partridge in a pear tree
On the sixth day of Christmas
My true love gave to me:
Six geese a-laying
Five golden rings
Four calling birds
Three french hens
Two turtle doves and
A partridge in a pear tree
On the seventh day of Christmas
My true love gave to me:
Seven swans a-swimming
Six geese a-laying
Five golden rings
Four calling birds
Three french hens
Two turtle doves and
A partridge in a pear tree
On the eighth day of Christmas
My true love gave to me:
Eight maids a-milking
Seven swans a-swimming
Six geese a-laying
Five golden rings
Four calling birds
Three french hens
Two turtle doves and
A partridge in a pear tree
On the ninth day of Christmas
My true love gave to me:
Nine pipers piping dancing
Eight maids a-milking
Seven swans a-swimming
Six geese a-laying
Five golden rings
Four calling birds
Three french hens
Two turtle doves and
A partridge in a pear tree
On the tenth day of Christmas
My true love gave to me:
Ten ladies dancing
Nine pipers piping
Eight maids a-milking
Seven swans a-swimming
Six geese a-laying
Five golden rings
Four calling birds
Three french hens
Two turtle doves and
A partridge in a pear tree
On the eleventh day of Christmas
My true love gave to me:
Eleven lords a-leaping
Ten ladies dancing
Nine pipers piping
Eight maids a-milking
Seven swans a-swimming
Six geese a-laying
Five golden rings
Four calling birds
Three french hens
Two turtle doves and
A partridge in a pear tree
On the Twelfth day of Christmas
My true love gave to me:
Twelve drummers drumming
Eleven lords a-leaping
Ten ladies dancing
Nine pipers piping
Eight maids a-milking
Seven swans a-swimming
Six geese a-laying
Five golden rings
Four calling birds
Three french hens
Two turtle doves
And a partridge in a pear tree
This day to you is born a child
Of Mary meek, the virgin mild
That blessed bairn, most loving and kind
Shall now rejoice, both heart & mind
Baloo Loo Lammy
Baloo Loo Lammy

Tłumaczenie tekstu piosenki

Co to za dziecko?
Na kolanach Mary śpi?
Whom angels greet with anthems sweet
Podczas gdy pasterze czuwają?
To jest Chrystus Król.
Którego strzegą pasterze i anioły śpiewają;
Haste, haste to bring Him laud
Dzieciątko, syn Marii
Dlaczego leży w takim podłym stanie?
Gdzie wół i dupa jedzą?
Dobry chrześcijaninie, bój się za grzeszników.
"The silent Word is pleading"
Nails, spear sshall przebić go przez
Krzyż narodził się dla mnie, dla Ciebie
Hail, hail, the Word made flesh
Dzieciątko, syn Marii
Więc przynieś mu kadzidło, złoto i mirrę.
Przybądź, wieśniaku, Królu, aby go posiąść;
Król królów zbawienie przynosi
Niech kochające serca go oczarują.
Raise, raise a song on high
Dziewica śpiewa kołysankę
Radość, radość dla Chrystusa się rodzi
Dzieciątko, syn Marii
W pierwszy dzień Świąt Bożego Narodzenia
Moja prawdziwa miłość dała mi:
Kuropatwa w gruszy
W drugi dzień Świąt Bożego Narodzenia
Moja prawdziwa miłość dała mi:
Dwa gołębie żółwia i
Kuropatwa w gruszy
Trzeciego dnia Bożego Narodzenia
Moja prawdziwa miłość dała mi:
Trzy kury Francuskie
Dwa gołębie żółwia i
Kuropatwa w gruszy
W czwarty dzień Świąt Bożego Narodzenia
Moja prawdziwa miłość dała mi:
Four calling birds
Trzy kury Francuskie
Dwa gołębie żółwia i
Kuropatwa w gruszy
Piątego dnia Bożego Narodzenia
Moja prawdziwa miłość dała mi:
Pięć złotych pierścieni
Four calling birds
Trzy kury Francuskie
Dwa gołębie żółwia i
Kuropatwa w gruszy
Szóstego dnia Bożego Narodzenia
Moja prawdziwa miłość dała mi:
Six geese a-laying
Pięć złotych pierścieni
Four calling birds
Trzy kury Francuskie
Dwa gołębie żółwia i
Kuropatwa w gruszy
Siódmego Dnia Bożego Narodzenia
Moja prawdziwa miłość dała mi:
Siedem łabędzi a-pływanie
Six geese a-laying
Pięć złotych pierścieni
Four calling birds
Trzy kury Francuskie
Dwa gołębie żółwia i
Kuropatwa w gruszy
W ósmy dzień Świąt Bożego Narodzenia
Moja prawdziwa miłość dała mi:
Osiem pokojówek a-dojenie
Siedem łabędzi a-pływanie
Six geese a-laying
Pięć złotych pierścieni
Four calling birds
Trzy kury Francuskie
Dwa gołębie żółwia i
Kuropatwa w gruszy
Dziewiątego dnia Bożego Narodzenia
Moja prawdziwa miłość dała mi:
Nine pipers piping dancing
Osiem pokojówek a-dojenie
Siedem łabędzi a-pływanie
Six geese a-laying
Pięć złotych pierścieni
Four calling birds
Trzy kury Francuskie
Dwa gołębie żółwia i
Kuropatwa w gruszy
W dziesiąty dzień Bożego Narodzenia
Moja prawdziwa miłość dała mi:
Ten ladies dancing
Nine pipers
Osiem pokojówek a-dojenie
Siedem łabędzi a-pływanie
Six geese a-laying
Pięć złotych pierścieni
Four calling birds
Trzy kury Francuskie
Dwa gołębie żółwia i
Kuropatwa w gruszy
W jedenasty dzień Świąt Bożego Narodzenia
Moja prawdziwa miłość dała mi:
Eleven lords a-skaczący
Ten ladies dancing
Nine pipers
Osiem pokojówek a-dojenie
Siedem łabędzi a-pływanie
Six geese a-laying
Pięć złotych pierścieni
Four calling birds
Trzy kury Francuskie
Dwa gołębie żółwia i
Kuropatwa w gruszy
Dwunastego dnia Bożego Narodzenia
Moja prawdziwa miłość dała mi:
Twelve drummers drumming
Eleven lords a-skaczący
Ten ladies dancing
Nine pipers
Osiem pokojówek a-dojenie
Siedem łabędzi a-pływanie
Six geese a-laying
Pięć złotych pierścieni
Four calling birds
Trzy kury Francuskie
Dwa gołębie
I kuropatwa na gruszy
Tego dnia narodziło ci się dziecko.
Maria łagodna, dziewica łagodna
To błogosławione dziecko, najbardziej kochające i miłe
Shall now rejoice, both heart & mind
Baloo Loo Lammy
Baloo Loo Lammy