The Oldham Tinkers — The Lancashire Miller tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "The Lancashire Miller", wykonawca: The Oldham Tinkers.
Tekst piosenki
Owd Jeremy Gigg, a miller was he,
In Lancashire born and bred;
The mill was all he depended on,
To earn him his daily bread.
Owd Jeremy he was growing owd,
His latter end it was near;
He had three sons, and it puzzled him sore
Which of ‘em should be his heir.
Now he call’d to him his eldest son, —
«An answer give to me:
What way would theaw tak thy bread to mak',
If my mill I left to thee?»
«Oh if the mill were mine,» said he,
«I'll plainly tell to yeaw,
Out of every seck I’d tak' a peck,
As yeaw’ve been used to do.»
Now he call’d to him his second son--
«An answer give to me:
What way would theaw tak thy bread to mak'
If my mill were given to thee?»
«Oh, if the mill were mine,» said he,
«As sure as my name’s Rafe,
Instead of a peck out of every seck,
I’m sure I’d tak one-hawf.»
Now he call’d to him his youngest son;
His youngest son was Will;
«On the answer theaw does give to me,
Depends who gets the mill.»
«Oh, if the mine,» said he,
«A living I would mek;
Instead o' one-hawf I’d tek it all,
And cheat ‘em out o' th' seck.»
Then owd Jeremy he rose up in bed,
To hear him talk so smart;
Saying, «Well done, Will! Theaw’s won the mill;
Theaw’rt the lad o' meh heart!»
The other two look’d rather blue,
An' swore it wur too bad;
But little Will, he won the mill,
And the Devil he got his dad.
Tłumaczenie tekstu piosenki
Jeremy Gigg-młynarz,
W Lancashire urodzeni i wychowani;
Młyn był wszystkim, na czym polegał.,
Żeby zarobić na chleb powszedni.
Jeremy wyhodował owd,
Jego ostatni koniec był bliski;
Miał trzech synów.
Który z nich powinien być jego spadkobiercą.
Teraz nazywa go swoim najstarszym synem., —
"An answer give to me:
Co by się stało, gdyby thewaw wziął twój chleb na maka?,
Jeśli zostawiłbym ci mój młyn?»
"Gdyby młyn był mój," powiedział,
"I' ll clearly tell to yeaw,
Z każdym seksem tak ' a peck,
Tak jak kiedyś.»
Teraz nazywa go swoim drugim synem.--
"An answer give to me:
Co by się stało, gdyby thewaw wziął twój chleb na maka?
Jeśli dano by ci mój młyn?»
"Gdyby młyn był mój," powiedział,
"As sure as my name' s Rafe,
Zamiast peck z każdego seck,
Jestem pewien, że zrobiłbym jedno-hawf.»
Teraz nazywa go swoim najmłodszym synem.;
Jego najmłodszym synem był Will.;
"On the answer does give to me,
Zależy kto dostanie młyn.»
"Och, jeśli kopalnia," powiedział,
"A living I would mek;
/ Align = "left" / ,
I oszukać ich o ' t ' seck.»
Potem Jeremy wstał w łóżku.,
To hear him talking so smart;
Mówiąc: "dobra robota, Will! Theaw ' s won the mill;
To nie chłopak o ' meh heart!»
Pozostałe dwie wyglądają raczej niebiesko.,
/ Align = "left" / ;
Ale mały Will wygrał młyn.,
I diabła, którego dopadł jego ojciec.