The Waterboys — Song of Wandering Aengus tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Song of Wandering Aengus", wykonawca: The Waterboys.

Tekst piosenki

I went out to the hazel wood
Because a fire was in my head
And cut and peeled a hazel wand
And hooked a berry to a thread.
And when white moths were on the wing
And moth-like stars were flickering out
I dropped the berry in a stream
And caught a little silver trout.
When I had laid it on the ground
I went to blow the fire a-flame
But something rustled on the floor
And some one called me by my name.
It had become a glimmering girl
With apple blossom in her hair
Who called me by my name and ran
And faded through the brightening air.
Though I am old with wandering
Through hollow lands and hilly lands
I will find out where she has gone
And kiss her lips and take her hands.
And walk among long dappled grass
And pluck till time and times are done
The silver apples of the moon
The golden apples of the sun
The silver apples of the moon
The golden apples of the sun.

Tłumaczenie tekstu piosenki

Poszedłem do hazel wood.
Bo ogień był w mojej głowie.
# And cut and peeled a hazel wand #
I przyczepił jagodę do nici.
I kiedy białe ćmy były na skrzydle
I gwiazdy przypominające ćmy migotały
Upuściłem jagodę w strumieniu.
I złapał małego srebrnego pstrąga.
Kiedy położyłem go na ziemi
I went to blow the fire a-flame
Ale coś szeleściło na podłodze.
I ktoś zawołał mnie po imieniu.
/ Align = "left" /
Z kwiatem jabłoni we włosach
Kto zawołał mnie po imieniu i uciekł
I wyblakła przez rozjaśniające powietrze.
/ Align = "left" / Spacewatch
Through hollow lands and pagórkowaty lands
Dowiem się, dokąd poszła.
Pocałuj ją w usta i weź za ręce.
I spacerować wśród długiej, gęstej trawy
I wyrywać aż czas i czasy się skończą
Srebrne jabłka Księżyca
Złote jabłka słońca
Srebrne jabłka Księżyca
Złote jabłka słońca.