Thomas Fersen — Marie-Des-Guérites tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Marie-Des-Guérites", wykonawca: Thomas Fersen.
Tekst piosenki
Chaque jour à la caserne
Je trace un petit bâton
A la craie sur la cloison
En attendant un jour de perm'
Pour pas mourir à la tâche
Dans ma vareuse pistache
Je cache mon existence
Dans les lieux d’aisance
Et dans ce repli du monde
Ma pensée vagabonde
Avec une marguerite
J’attends Marie-des-guérites
Au conseil de réforme
Je me suis présenté en forme
En forme de grand échalas
En dépit de mes pieds plats
Je suis passé sous les drapeaux
Je suis passé sous les ciseaux
Sous la tondeuse et la toise
Et le petit toit d’ardoise
Et dans ce repli du monde
Ma pensée vagabonde
Avec une marguerite
J’attends Marie-des-guérites
En attendant qu’elle inspecte
Mon petit établissement
Je nettoie, je désinfecte
Jusqu'à l'éblouissement
Nue sur une peau de bique
Elle fait l’objet d’un tableau
L’objet d’une mosaïque
Cachée derrière la chasse d’eau
Et sur ce beau brin de blonde
Ma pensée vagabonde
Avec une marguerite
J’attends Marie-des-guérites
Un an à tourner en rond
Dans le carré des saisons
Et dans les commodités
J’ai le temps de méditer
La morale des dictons
Qui fleurissent sur les murs
Et dans l’esprit des grivetons
Malgré l’action du bromure
Et dans ce repli du monde
Ma pensée vagabonde
Avec une marguerite
J’attends Marie-des-guérites
Il paraît que Diogène
Habitait dans un tonneau
Moi, mon prénom c’est Eugène
Je l'écris dans les goguenots
Parmi les dessins obscènes
Qui constellent la paroi
Je fais des petites croix
Pour chasser le cafard d'ébène
Et dans ce repli du monde
Ma pensée vagabonde
Avec une marguerite
J’attends Marie-des-guérites
Chaque jour à la caserne
Je trace un petit bâton
A la craie sur la cloison
En attendant un jour de perm'
A cause d’un obus sans gène
Sur la cabane à Eugène
Ma carrière de biffin
Brutalement, a pris fin
Et sur le chemin de ronde
Mon âme vagabonde
Sous une marguerite
J’attends Marie-des-guérites
Tłumaczenie tekstu piosenki
Codziennie w koszarach
Churcham małą różdżkę
Kredą na Grodzi
W oczekiwaniu na dzień permu
Aby nie umrzeć na misji
W mojej gotowanej pistacji
Ukrywam swoje istnienie.
Miejsce
I w tym odosobnieniu od świata
Moja wędrująca myśl
Z rumiankiem
Czekam na Marie-de-Gehry.
W Radzie ds. reform
Przedstawiłem się w mundurze
W postaci dużych szałasów
Pomimo moich płaskich stóp
Przeszedłem pod flagami
Przeszedłem pod nożyczkami
Pod kosiarką i dachem
I mały dach łupkowy
I w tym odosobnieniu od świata
Moja wędrująca myśl
Z rumiankiem
Czekam na Marie-de-Gehry.
Czekając, aż się rozejrzy
Mój mały lokal.
Oczyszczam, dezynfekuję
Aż do olśnienia
Nago na skórze Bike
Jest ona przedstawiona w tabeli
Obiekt zestawu danych mozaiki
Ukryty za spłukiwaniem
I na tej pięknej blondynce
Moja wędrująca myśl
Z rumiankiem
Czekam na Marie-de-Gehry.
Rok dookoła
Kwadrat pór roku
I wygody
Mam czas na przemyślenia.
Morał wypowiedzi
Które kwitną na ścianach
I w umyśle Hrywien
Pomimo działania bromku
I w tym odosobnieniu od świata
Moja wędrująca myśl
Z rumiankiem
Czekam na Marie-de-Gehry.
Diogenes
Mieszkał w beczce
Nazywam się Eugene.
Piszę to w goguenots
Wśród nieprzyzwoitych rysunków
Które konstelacji ściany
Robię małe krzyże
Do polowania na Czarnego karalucha
I w tym odosobnieniu od świata
Moja wędrująca myśl
Z rumiankiem
Czekam na Marie-de-Gehry.
Codziennie w koszarach
Churcham małą różdżkę
Kredą na Grodzi
W oczekiwaniu na dzień permu
Z powodu pocisku bez genu
Na chacie u Eugeniusza
Moja kariera biffina
Okrutny, zakończony
/ Align = "left" /
Moja wędrowna dusza
Pod stokrotką
Czekam na Marie-de-Gehry.