Tommy Makem — The Foggy Dew tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "The Foggy Dew", wykonawca: Tommy Makem.

Tekst piosenki

Miscellaneous
The Foggy Dew
'Twas down the glen one Easter morn
To a city fair rode I.
When Ireland’s line of marching men
In squadrons passed me by.
No pipe did hum, no battle drum
Did sound its dread tattoo
But the Angelus bell o’er the Liffey’s swell
Rang out in the foggy dew.
Right proudly high over Dublin town
They hung out a flag of war.
'Twas better to die 'neath an Irish sky
Than at Suvla or Sud el Bar.
And from the plains of Royal Meath
Strong men came hurrying through;
While Brittania’s sons with their long-range guns
Sailed in from the foggy dew.
'Twas England bade our wild geese go That small nations might be free.
Their lonely graves are by Suvla’s waves
On the fringe of the grey North Sea.
But had they died by Pearse’s side
Or fought with Valera true,
Their graves we’d keep where the Fenians sleep
'Neath the hills of the foggy dew.
The bravest fell, and the solemn bell
Rang mournfully and clear
For those who died that Eastertide
In the springing of the year.
And the world did gaze in deep amaze
At those fearless men and true
Who bore the fight that freedom’s light
Might shine through the foggy dew.

Tłumaczenie tekstu piosenki

Różne
The Foggy Dew
'Tas down the glen one Easter morn
Na jarmark miejski pojechałem ja.
/ Align = "left" / Linear
W szwadronach mija.
No pipe did hum, no battle drum
Zabrzmiało to przerażająco.
# But the Angelus bell o 'er the Liffey' s swell #
Zadzwonił w mglistej Rosie.
/ Align = "left" /
Wywiesili flagę wojenną.
"Twas better to die" neath an Irish sky
Niż w Suvla lub Sud el Bar.
And from the plains of Royal Meath
Strong men came hurrying through;
Podczas gdy synowie Brittanii z bronią dalekiego zasięgu
Przypłynął z mglistej rosy.
To Anglia kazała naszym dzikim gęsiom iść, aby małe narody mogły być wolne.
Ich samotne groby są przy falach Suvla
Na skraju szarego Morza Północnego.
Ale gdyby umarli u boku Pearse ' a
Albo walczyła z Valerą,
Ich groby trzymaliśmy tam, gdzie śpią Fenianie.
Za wzgórzami mglistej rosy.
Najodważniejszy upadł, a uroczysty dzwon
/ Align = "left" /
For those who died that Eastertide
Na początku roku.
I świat wpatrywał się w głębokie zdumienie
At those fearless men and true
"Who bored the fight that freedom 's light"
Może świecić przez mglistą rosę.