Udo Jürgens — Zorn und Zärtlichkeit tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Zorn und Zärtlichkeit", wykonawca: Udo Jürgens.
Tekst piosenki
Es gibt so was, wie Wut im Bauch
und die soll erst mal unbekümmert leben!
Und heil’gen Zorn, den gibt es auch,
solang' wir nicht entrückt auf Wolken schweben.
Es gibt die Sucht nach Zärtlichkeit,
den Wunsch, beim Lieben aufzutauen,
sich rauszustehlen aus der Zeit,
aus dir und mir ein Nest zu bauen.
Zorn und Zärtlichkeit.
Wut, die nie zu Kreuze kriecht.
Haut, die sich an Haut vergnügt,
ganz wir!
Zorn und Zärtlichkeit.
Herz, das viel Gefühl riskiert.
Zorn, der sich im Kuß verliert
mit dir!
Das Leben läßt uns nicht in Ruh',
will glücken, holt sich aber Schrammen
und mauert Wut und Liebe zu,
tief drin, da glüh'n versteckt noch Flammen.
Komm, tasten wir uns langsam vor,
mit Blicken, die das Herz berühren.
Das Feuer brennt erst lichterloh,
wenn wir den Zorn so wie die Liebe spüren.
Zorn und Zärtlichkeit…
Tłumaczenie tekstu piosenki
Jest coś takiego jak gniew w brzuchu
i niech najpierw żyje beztrosko!
I Heil ' Gen gniew, który jest również,
dopóki nie będziemy podnieceni, unosząc się na chmurach.
Jest uzależnienie od czułości,
pragnienie, aby stopić, kiedy kochasz,
wyrwać się z czasu,
zbuduj z nas Gniazdo.
Gniew i czułość.
Wściekłość, która nigdy nie skrada się na krzyże.
Skóra, która cieszy się skórą,
to my!
Gniew i czułość.
Serce, które ryzykuje wielkie uczucie.
Gniew zagubiony w pocałunku
z tobą!
Życie nie pozostawia nas w spokoju,
chce szczęścia, ale wyciąga bliznę
i zamarza gniew i miłość do,
głęboko w środku wciąż świeciły płomienie.
Dalej, powoli.,
z spojrzeniami dotykającymi serca.
Ogień płonie tylko,
kiedy czujemy gniew tak samo jak miłość.
Gniew i czułość…