Val Emmich & The Veeries — Hard to Hurt Someone tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Hard to Hurt Someone", wykonawca: Val Emmich & The Veeries.

Tekst piosenki

When you know then you know
You just gotta let 'em go
Sometimes love ain’t enough
Takes so much to fill us up
It’s hard to hurt someone
It’s hard to hurt someone
You gotta let 'em down
You wanna let ‘em down easy
Wish you could steer free and clear
With no one knowing you were here
You’re gonna heal
She’s gonna heal
You’ll both be laughing in a year
It’s hard to hurt someone
It’s hard to hurt someone
You gotta let 'em down
You wanna let ‘em down easy
I used to think nothing of a little blood
«Shake it off»
«What's done is done»
«Let 'em say what they wanna»
All those clichés that people say
to make them feel better
Like «shake it off»
«What's done is done»
«Let 'em say what they’re gonna»
But they never say the simplest thing
hurting someone is the hardest thing
Cuz it feels wrong just moving on
It feels wrong just moving on
But there’s nothing wrong with moving on
There’s nothing wrong with moving on
It’s hard to hurt someone
Hard to hurt someone
But you’re gonna let 'em down
You’re gonna have to let 'em down
You’re gonna hurt someone…
It’s really hard to hurt someone
You have to let em down
You gotta let 'em down easy

Tłumaczenie tekstu piosenki

When you know then you know
You just gotta let 'em go
Sometimes love ain ' t enough
Tak wiele potrzeba, by nas napełnić.
Ciężko kogoś zranić.
Ciężko kogoś zranić.
You gotta let 'em down
You wanna let 'em down easy
Wish you could steer free and clear
Nikt nie wiedział, że tu jesteś.
Wyleczysz się.
Wyleczy się.
Za rok oboje będziecie się śmiać.
Ciężko kogoś zranić.
Ciężko kogoś zranić.
You gotta let 'em down
You wanna let 'em down easy
Nigdy nie myślałem o odrobinie krwi.
"Shake it off»
"Co się stało, to się nie odstanie»
"Let' em say what they wanna»
Wszystkie te banały, które ludzie mówią
żeby poczuli się lepiej.
Jak " shake it off»
"Co się stało, to się nie odstanie»
"Let' em say what they ' re gonna»
Ale nigdy nie mówią najprostszych rzeczy.
krzywdzenie kogoś jest najtrudniejszą rzeczą
Bo czuję się źle, idąc dalej.
Czuję się źle, idąc dalej.
Ale nie ma nic złego w ruszaniu dalej.
Nie ma nic złego w ruszaniu dalej.
Ciężko kogoś zranić.
Ciężko kogoś zranić.
But you ' re gonna let 'em down
You ' re gonna have to let 'em down
Skrzywdzisz kogoś.…
Ciężko jest kogoś skrzywdzić.
Musisz ich zawieść.
You gotta let 'em down easy