Visions of Atlantis — Burden of Divinity tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Burden of Divinity", wykonawca: Visions of Atlantis.

Tekst piosenki

Gathering the flora of previous night
Drawing the curtain with the dawning light
Scattering new seeds for a broaching day
With my chiming wings I tempt my own decay
See my equine wain
And how I reclaim the morning haze
Watch me following my own failing
My own yearning for ravage
There was a light inside the tide
I have been waiting for the clarity of humanity
There was a dream within the night
To feel the blight it’s just a burden of divinity
When there’s sway
Advantage is the only way
For a warm thought
They took from this staggering morrow fay
There was a light inside the tide
I have been waiting for the clarity of humanity
There was a dream within the night
To feel the blight it’s just a burden of divinity
Sun and moon to fall apart
World to follow, how bizarre
God and men like strong and weak
Decadence just at its peak
There was a light inside the tide
I have been waiting for the clarity of humanity
There was a dream within the night
To feel the blight it’s just a burden of divinity

Tłumaczenie tekstu piosenki

Gathering the flora of previous night
Drawing the curtain with the dawning light
/ Align = "left" /
/ Align = "left" /
Zobacz też: końskie
I jak odzyskuję poranną mgłę
Patrz, jak podążam za własną porażką.
Moja własna tęsknota za ravage
There was a light inside the tide
Czekałem na jasność ludzkości.
There was a dream within the night
To tylko brzemię Boskości.
When there ' s sway
/ Align = "left" /
Dla ciepłej myśli
Zabrali od tej oszałamiającej morrow Fay
There was a light inside the tide
Czekałem na jasność ludzkości.
There was a dream within the night
To tylko brzemię Boskości.
Sun and moon to fall apart
World to follow, how bizarre
Bóg i ludzie jak silni i słabi
Dekadencja na szczycie
There was a light inside the tide
Czekałem na jasność ludzkości.
There was a dream within the night
To tylko brzemię Boskości.