Владимир Высоцкий — Песенка плагиатора, или Посещение музы tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Песенка плагиатора, или Посещение музы", wykonawca: Владимир Высоцкий.

Tekst piosenki

Я щас взорвусь, как триста тонн тротила, —
Во мне заряд нетворческого зла:
Меня сегодня Муза посетила,
Немного посидела и ушла!
У ней имелись веские причины —
Я не имею права на нытьё:
Представьте, Муза… ночью… у мужчины!
Бог весть, что люди скажут про неё.
И всё же мне досадно, одиноко:
Ведь эта Муза — люди подтвердят! -
Засиживалась сутками у Блока,
У Пушкина жила не выходя.
Я бросился к столу — весь нетерпенье,
Но… Господи, помилуй и спаси!
Она ушла, — исчезло вдохновенье
И — три рубля: должно быть, на такси.
Я в бешенстве мечусь, как зверь, по дому,
Но Бог с ней, с Музой, я её простил, —
Она ушла к кому-нибудь другому,
Я, видно, её плохо угостил.
Огромный торт, утыканный свечами,
Засох от горя, да и я иссяк.
С соседями я допил — сволочами —
Для Музы предназначенный коньяк.
…Ушли года, как люди в чёрном списке,
Всё в прошлом, я зеваю от тоски.
Она ушла безмолвно, по-английски,
Но от неё остались две строки.
Вот две строки — я гений, прочь сомненья,
Даёшь восторги, лавры и цветы:
«Я помню это чудное мгновенье,
Когда передо мной явилась ты»!
Другое название: «Песенка плагиатора»

Tłumaczenie tekstu piosenki

Wybuchnę jak trzysta ton trotylu., —
We mnie ładunek niegodziwego zła:
Dzisiaj odwiedziła mnie Muza.,
Siedziałam i wyszłam.
Miała dobre powody. —
Nie mam prawa narzekać.:
Wyobraź sobie, Muse ... w nocy ... u mężczyzny!
Bóg wie, co ludzie o niej powiedzą.
A jednak jestem zły, samotny:
W końcu ta Muza-ludzie potwierdzą! -
Siedział przez kilka dni w bloku,
Puszkin mieszkał bez wychodzenia.
Rzuciłem się do stołu-Cała niecierpliwość,
Ale ... Boże, zmiłuj się i uratuj!
Odeszła-zniknęła Inspiracja
I-trzy ruble: musi być taksówką.
Wściekam się, jak zwierzę, biegam po domu.,
Ale Bóg z nią, z muzą, wybaczyłem jej, —
Poszła do kogoś innego.,
Chyba źle ją poczęstowałem.
Ogromny tort wypełniony świecami,
Uschł z żalu, a ja wyschłem.
Skończyłem z sąsiadami, dupkami —  —
Dla Muzy przeznaczony koniak.
... Minęły lata, jak ludzie na czarnej liście,
To już przeszłość, ziewam z tęsknoty.
Odeszła cicho, po angielsku,
Ale pozostały po niej dwie linie.
Oto dwie linie - jestem geniuszem, z dala od wątpliwości,
Dajesz rozkosze, Laury i kwiaty:
"Pamiętam tę cudowną chwilę,
Kiedy ty pojawiłaś się przede mną!"
Inny tytuł: "piosenka plagiatora»