Владимир Высоцкий — Песня о моем старшине tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Песня о моем старшине", wykonawca: Владимир Высоцкий.

Tekst piosenki

Я помню райвоенкомат:
"В десант не годен — так-то, брат.
Таким как ты там не пройти..." И дальше — смех:
Мол, из тебя какой солдат?
Тебя — хоть сразу в медсанбат!..
А из меня — такой солдат, как изо всех.

А на войне, как на войне,
А мне — и вовсе, мне — вдвойне,
Присохла к телу гимнастёрка на спине.
Я отставал, сбоил в строю,
Но как-то раз в одном бою —
Не знаю чем — я приглянулся старшине.

...Шумит окопная братва:
"Студент, а сколько дважды два?",
"Эй, холостой, а правда, графом был Толстой?",
"А кто евонная жена?.."
Но тут встревал мой старшина:
"Иди поспи — ты ж не святой, а утром — бой".

И только раз, когда я встал
Во весь свой рост, он мне сказал:
"Ложись!.. — и дальше пару слов без падежей. —
К чему две дырки в голове!"
И вдруг спросил: "А что в Москве,
Неужто вправду есть дома в пять этажей?.."

Над нами — шквал! Он застонал —
И в нём осколок остывал,
И на вопрос его ответить я не смог:
Он в землю лёг — за пять шагов,
За пять ночей и за пять снов —
Лицом на запад и ногами на восток.

Tłumaczenie tekstu piosenki

Pamiętam rajwoonkomat:
"Nie nadaje się do desantu-tak jest, bracie.
Tacy jak ty nie mogą tam wejść..."I dalej — śmiech:
Jakim z Ciebie żołnierzem?
Do szpitala!..
A ja jestem żołnierzem jak każdy.

A na wojnie, jak na wojnie,
A ja-i wcale, ja-podwójnie,
Gimnastyczka na plecach przysunęła się do ciała.
/ Align = "left" / Spacewatch,
Ale raz w jednej walce —
Nie wiem co-podobało mi się Bosman.

...Szumi okopowa bratwa:
"Student, a ile dwa razy dwa?",
"Hej, Kawalerze, czy to prawda, że hrabia był gruby?",
"Kim jest ewońska żona?.."
Ale mój Bosman się wtrącił.:
"Idź spać - nie jesteś święty, ale rano-walka".

I tylko raz wstałem
W całym swoim wzroście, powiedział mi:
"Padnij!.. - a potem kilka słów bez przypadków. —
Po co dwie dziury w głowie?"
I nagle zapytał: "a co w Moskwie,
Czy naprawdę są domy na pięciu piętrach?.."

Nad nami — lawina! Jęknął —
I w nim odłamek ostygł,
I nie mogłem odpowiedzieć na jego pytanie:
Położył się w Ziemi — pięć kroków,
Za pięć nocy i za pięć snów —
Twarzą na zachód i nogami na wschód.