Woody Guthrie — Buffalo Skinners tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Buffalo Skinners", wykonawca: Woody Guthrie.

Tekst piosenki

Come all you old time cowboys,
And listen to my song,
Please do not grow weary,
I’ll not detain you long.
Concerning some wild cowboys,
Who did agree to go,
Spend the summer pleasant,
On the trail of the Buffalo.
I found myself in Griffin,
In the spring of '83,
When a well known famous drover,
Came walking up to me.
Said, «How do you do, young fellow,
Well how would you like to go,
And spend the summer pleasant,
On the trail of the Buffalo?»
Well I being out of work right then,
To the drover I did say,
«Going out on the Buffalo Road,
Depends on the pay.
If you will pay good wages,
And transportation to and fro,
I think I might go with you,
On the hunt of the Buffalo.»
«Of course I’ll pay good wages,
And transportation too,
If you will agree to work for me,
Until the season’s through.»
But if you do get homesick,
And try to run away,
You will starve to death,
Out on the trail and also lose your pay."
Well with all his flattering talking,
He signed up quite a train,
Some 10 or 12 in number,
Some able bodied men.
The trip it was a pleasant one,
As we hit the westward road,
Until we crossed old Boggy Creek,
In old New Mexico.
There our pleasures ended,
And our troubles began.
A lightening storm hit us,
And made the cattle run.
Got all full of stickers,
From the cactus that did not grow,
And the outlaws watching,
To pick us off in the hills of Mexico.
Well our working season ended,
And the drover would not pay,
If you had not drunk too much,
You are all in debt to me.
But the cowboys never had heard,
Such a thing as a bankrupt law,
So we left that drover’s bones to bleach,
On the Plains of the Buffalo.

Tłumaczenie tekstu piosenki

Come all you old time cowboys,
And listen to my song,
Proszę się nie męczyć.,
Nie zatrzymam Cię długo.
/ Align = "left" / ,
Kto się zgodził?,
Spend the summer pleasant,
Na tropie Bizona.
Znalazłem się w Griffin.,
Wiosną 1983,
Kiedy znany sławny poganiacz,
Podszedł do mnie.
Powiedział, " Jak się masz, młody człowieku,
A może chciałabyś pójść?,
And spend the summer pleasant,
Na tropie Bizona?»
Więc jestem bez pracy.,
Do poganiacza powiedziałem,
"Going out on the Buffalo Road,
Zależy od wypłaty.
Jeśli będziesz dobrze płacił,
I transport do i z powrotem,
Chyba pójdę z Tobą.,
Na polowaniu na bizony.»
"Oczywiście, że dobrze zapłacę,
I transport też.,
Jeśli zgodzisz się pracować dla mnie,
Do końca sezonu.»
But if you do get homesick,
And try to run away,
Umrzesz z głodu.,
Na szlaku i stracisz swoją wypłatę."
Z jego pochlebnymi gadkami,
Zapisał się na pociąg.,
Około 10 lub 12 w liczbie,
Jacyś sprawni ludzie.
Podróż była przyjemna.,
As we hit the westward road,
Dopóki nie przekroczyliśmy starego Boggy Creek,
W Starym Nowym Meksyku.
"There our pleasures ended",
I zaczęły się nasze kłopoty.
Uderzył w nas piorunujący sztorm.,
I zmusił bydło do ucieczki.
Mam pełno naklejek.,
Z kaktusa, który nie urósł,
I banici obserwują,
Żeby nas zabić na wzgórzach Meksyku.
Nasz sezon pracy się skończył.,
I poganiacz nie zapłaci,
Gdybyś za dużo nie wypił,
Wszyscy macie u mnie dług.
Ale kowboje nigdy nie słyszeli,
Prawo upadłościowe,
Więc zostawiliśmy kości poganiacza do wybielania.,
Na równinach bizonów.