Yves Duteil — Ma grammaire de l'impossible tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Ma grammaire de l'impossible", wykonawca: Yves Duteil.
Tekst piosenki
Dans ma grammaire de l’impossible,
Tous les mots pourraient s’accorder,
Des plus fragiles au plus sensibles,
Des pluriels au plus singuliers.
Je voudrais que le masculin
S’accorde avec le féminin,
Que la raison l’emporte enfin
Entre les mots du genre humain.
Que nul ne reste dans la marge
et que dans ce monde imparfait,
on conjugue autant le plus large
les droits de l’homme et leur respect.
Qu’on accorde le droit d’asile
A tous les verbes irréguliers,
A tous ces mots sans domicile,
Qui font de nous des étrangers.
Des sans espoirs, des sans recours,
Sans refuge et sans illusions,
Sans foi ni loi et sans amour
A la porte de nos maisons.
A tous les noms dont l’origine
S’est perdue dans la nuit des temps
Et dont les branches ont pris racine
Dans la terre de leurs enfants.
Qu’on efface les dictionnaires,
Les règles injustes et les accords,
Qui portent le feu et le fer
Jusqu'à l’article de la mort.
Que nos langues si différentes
Apprennent enfin à s'écouter
Et s’unissent dans la tourmente
Aux confins de l’humanité.
Pour briser les murs du silence
Dans les regards et les pensées,
Ouvrir les portes de l’enfance
A tous les vents du verbe aimer.
Dans ma grammaire de l’impossible
Où les mots seraient mesurés
Les mensonges seraient passibles
De la peine qu’ils ont causée.
Et les sentences inacceptables
Seraient frappées de nullité,
Marquées d’un sceau ineffaçable
Et bannies pour l'éternité.
Finis les écarts de langage,
Les détournements de pensée
Les mots trompeurs qui font barrage
Au chemin de la vérité.
Pour ma grammaire de l’impossible,
J’ai choisi d'écrire le meilleur
Mais sans rien occulter du pire
Ni les larmes, ni la douleur.
Et je rêve la couverture
Du grand livre de l’avenir,
Au chapitre de l’aventure
Qu’il nous reste encore à écrire.
Avec des mots qui nous inspirent
Bien au-delà des dictionnaires
Pour commencer à nous construire
Dans la langue de l’Univers.
(Merci à Bénute pour cettes paroles)
Tłumaczenie tekstu piosenki
W mojej gramatyce niemożliwego,
Wszystkie słowa mogły być zgodne,
Od najbardziej delikatnych do najbardziej wrażliwych,
Od liczby mnogiej do liczby pojedynczej.
Chciałbym, aby mężczyzna
Zgodne z kobiecym,
Niech umysł w końcu wygra
Między słowami rodzaju ludzkiego.
Niech nikt nie pozostanie na uboczu
i co jest w tym niedoskonałym świecie,
koniugujemy jak najwięcej
prawa człowieka i ich szacunek.
Udzielenie azylu
Ma wszystkie czasowniki nieregularne,
Na wszystkie te bezdomne słowa,
Co czyni nas obcymi.
Bez nadziei, bez środków do życia,
Bez schronienia i złudzeń,
Bez wiary i bez miłości
Na progu naszych domów.
Do wszystkich nazw, których pochodzenie
Zagubiona w nocy czasu
I których gałęzie się zakorzeniły
W ziemi swoich dzieci.
Co kasujemy słowniki,
Niesprawiedliwe zasady i umowy,
Które niosą ogień i żelazo
Do artykułu o śmierci.
Że nasze języki są tak różne
Naucz się wreszcie słuchać siebie
I zjednoczeni w zamieszaniu
Na obrzeżach ludzkości.
Aby przełamać mury ciszy
W poglądach i myślach,
Otwórz drzwi dzieciństwa
Wszystkie wiatry czasownika kochać.
W mojej gramatyce niemożliwego
Gdzie słowa będą mierzone
Kłamstwo zostanie ukarane
Bo zranili.
I niedopuszczalne wyroki
Zostaną unieważnione,
Odznaczeni niewypowiedzianą pieczęcią
Wygnani na zawsze.
Skończone odchylenia językowe,
Rozpraszające myśli
Kłamliwe słowa
Na drodze do prawdy.
Dla mojej gramatyki niemożliwej,
Postanowiłem napisać najlepszy
Ale nie ukrywając niczego gorszego
Ani łez, ani bólu.
I śnię o okładce
Z wielkiej księgi przyszłości,
Do rozdziału przygody
Co jeszcze możemy napisać.
Ze słowami, które nas inspirują
Daleko poza słownikami
Aby zacząć budować nas
W języku wszechświata.
(Dzięki Benucie za te słowa)