Yves Jamait — Jean-Louis (ou le monologue du client) tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Jean-Louis (ou le monologue du client)", wykonawca: Yves Jamait.

Tekst piosenki

Vois-tu mon vieux Jean-Louis,

J'ai comme des langueurs.

C'est semblable à des cris,

ça vient de l'intérieur.

ça me déchire un peu,

jusque dans les artères,

Comme ce vin trop vieux,

Qu't'aurais laissé ouvert.

Ce monde-là m'écœure.

Regarde-les, nos chefs,

Qui font pousser des fleurs au bord des SDF

On les emmerde tous, sers-moi n'importe quoi, j'm'en fous !

Pourvu qu'ça mousse, et toi, qu'est ce que tu bois ?



S'ils nous prennent pour des cons,

Ne fait-on pas tout pour ?

Y'a plus d'révolutions mais y'a toujours une cour.

Ils nous fliquent, ils nous guettent,

Nous brident et nous contemplent.

Moi j'veux bien être honnête, mais je manque d'exemple.

Ils n'en ont pas fini de nous laisser pour dupes.

Pratiquant l'alchimie, celle du parachute.

Pendant qu'on se bat pour, ramasser quelques miettes,

Ces coqs de basse-cour, enfoirés, nous raquettent.



On parle, on parle mais il se fait tard,

C'est bientôt la fin du monde et j'ai plus rien à boire.



Ce monde nous échappe

On n'est plus que des cons,

À passer à la trappe,

Celle des générations.

Je regarde mon ombre,

Elle ne me ressemble pas.

Elle est plus grande que moi,

Tiendra-t-elle dans ma tombe ?



En attendant ce jour,

Qui s'ra peut être une nuit,

J'voudrais un peu l'amour

D'une femme jolie

Qui oublierait mon âge

Et serait amoureuse,

Enfin, même de passage,

Que je rendrais heureuse.

Je voudrais de son corps, parcourir les silences,

Ne faire en m'approchant pas plus de bruit qu'une ombre,

Qu'elle m'ouvre les bras et accepte la danse,

D'un sourire éclairant son visage trop sombre.



Vois-tu ? J'ai mal aimé,

Tu vois, j'ai mal au corps.

Et j'en ai mal encore tellement j'ai mal aimé.

Mais j'en ai vu passer, des pachydermes roses;

Bien plus souvent, c'est vrai,

Que j'l'ai cueillie... la rose.



On parle, on parle mais il se fait tard,

C'est bientôt la fin du monde et j'ai plus rien à boire.



Je me sens tellement seul,

Que j'en ai le vertige.

Je sais, je suis pas l'seul,

Mais toi, au moins, tu piges.

De cette solitude,

j'ai fait mon ordinaire.

Pour prendre l'habitude

J'ai laissé le temps faire.



Tu vois, mon vieux Jean-Louis,

Là-haut la lune est pleine.

Je sens bien qu'moi aussi,

Mais j'ai tellement de peine.

Boire, ça réchauffe le cœur,

Même si ça nique le foie.

Pour sortir d'la torpeur

Que veux tu, je bois.



Allez mon vieux Jean-Louis,

Sers m'en donc une dernière,

Je m'sens un peu aigri,

Pour tout dire, j'suis amer.

Nos vies se recroquevillent,

Il va falloir s'y faire,

Le monde part en vrille,

Mais qu'il aille donc se faire...



On parle, on parle mais il se fait tard,

C'est bientôt la fin du monde et j'ai plus rien à boire...

Tłumaczenie tekstu piosenki

Widzisz, mój stary Jean-Louis?,

Strasznie mi przykro.

To jak krzyki.,

pochodzi z wnętrza.

to mnie trochę rozrywa.,

aż do tętnic,

Jak to jest zbyt stare wino,

Co byś zostawił otwarty.

Ten świat jest dla mnie obrzydliwy.

Spójrz na nich, na naszych wodzów.,

Którzy hodują kwiaty na skraju bezdomnych

Pieprzyć ich wszystkich, podaj mi wszystko, nie obchodzi mnie to !

- A Ty co pijesz ?



Jeśli uznają nas za dupków.,

Czy nie robimy dla tego wszystkiego ?

Nie ma już rewolucji, ale jest jeszcze dziedziniec.

Przerażają nas, czyhają na nas. ,

Patrzymy i kontemplujemy się nawzajem.

Chcę być szczery, ale brakuje mi przykładu.

Nie przestali nas okłamywać.

- Zapytał, patrząc na spadochron.

Podczas gdy będziemy walczyć, zebrać kilka okruchów,

Te nadworne koguty, dranie, okradają nas.



Rozmawiamy, rozmawiamy, ale jest już za późno.,

Zbliża się koniec świata i nie mam już nic do picia.



Ten świat nam umyka.

Jesteśmy teraz tylko dupkami.,

/ Align = "left" / ,

Generacja.

Patrzę na mój cień,

Nie jest taka jak ja.

Jest ode mnie wyższa.,

Czy będzie leżeć w moim grobie ?



W oczekiwaniu na ten dzień,

Kto S ' RA może być w nocy,

Chciałbym trochę miłości

Od pięknej kobiety

Kto zapomni mój wiek

I byłabym zakochana.,

Wreszcie, nawet przechodząc,

Że ją uszczęśliwię.

Chciałbym jego ciało, przedzierać się przez milczenie,

Czy zbliża się do mnie nie więcej hałasu niż cień,

Niech otworzy mi ramiona i weźmie taniec.,

Uśmiech rozjaśnił jego zbyt ponurą twarz.



Widzisz ? Nie podobało mi się to.,

Widzisz, boli mnie ciało.

I wciąż boli, tak bardzo nie kochałam.

Ale zobaczyłam gruboskórne róże.;

O wiele częściej to prawda,

Że ją zabrałem... różowy.



Rozmawiamy, rozmawiamy, ale jest już za późno.,

Zbliża się koniec świata i nie mam już nic do picia.



Jestem taka samotna.,

To mnie kręci w głowie.
Wiem, że nie jestem jedyny.,

Ale ty przynajmniej rozumiesz.

Z tej samotności,

zrobiłem swoje.

Aby się przyzwyczaić

Dałem sobie na to czas.



Widzisz, mój stary Jean-Louis.,

Księżyc jest pełny.

Czuję, że ja też,

Ale to boli.

Pić, to rozgrzewa serce,

Nawet jeśli uszkodzi wątrobę.

Aby wyjść z odrętwienia

Piję, co chcesz.



Chodź, mój stary Jean-Louis.,

Nalej mi jeszcze.,

Czuję się trochę rozgoryczony.,

Szczerze mówiąc, jestem zgorzkniały.

Nasze życie się skończy.,

Trzeba będzie,

Świat idzie w otchłań,

Ale niech tak będzie...



Rozmawiamy, rozmawiamy, ale jest już za późno.,

Zbliża się koniec świata i nie mam już nic do picia...